Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
实用英语 > 正文
凌晨合唱《歌唱祖国》,解封后的校园亮了
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2021-07-01
连日来,广州疫情形势向好
已连续多日无新增本土确诊病例
受疫情影响的地区也逐步解封

6月28日
广州星海音乐学院正式解除封闭管理
全体师生共同在学院内
演奏合唱《歌唱祖国》


视频来源:四度视频

老师指挥,
同学们站在宿舍阳台上
吹号、合唱
通俗、美声、民族唱法齐声起
伴奏都是同学们用各自的乐器


有同学在微博里透露:
学校在进行第三次核酸检测时
还给每位同学发了个橙子
寓意:抗疫“橙”功!

 
Notes:

音乐学院里的这波操作,你是不是也感到十分振奋呢?英文里heartening 意指“让人振奋、鼓舞人心”,例:It has been very heartening to see new writing emerging.(看到新著作问世非常鼓舞人心。)

Give one goose bumps 这个短语可以用来形容“让人战栗/兴奋/恐惧”。例:The concert gave me goose bumps. The classic numbers were absolutely majestic! (这场演唱会让我太兴奋了,那些经典的乐曲真是太震撼了!)

Stirring意为“激动人心的”。与exciting相比,stirring更强调“振奋人心、让人跃跃欲试的”,比如a stirring speech。

Knock sb’s socks off用来描述令人兴奋不已的好东西。Knock sb dead意思也差不多,用来描述给人强烈、美好的震撼感觉。例:The movie could knock the audience dead.(那部电影太震撼了。)

新闻来源:共青团中央 
 




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容