大象打架见过吗?
两只母象打架
公象受“夹板气”来劝架
见过吗?
近日一段视频引来了
看热闹不嫌事大的
人类前来围观↓↓↓
视频来源:央视网快看
7月6日15时左右
云南迁徙亚洲象群的
14头大象在新平县桂山街道附近
山林里休息活动
象群中有两头母象
不知为何发生矛盾
两头象咬鼻子互踢
还用鼻子揪尾巴
……
而一头公象
一直在旁边劝架
时不时地上前安抚
正在激战的母象
还试着用身体挡在中间
隔开它们
但看到这一幕,
人类网友也开启了劝架模式,
并展开了自己的想象↓
前方专家组成员西双版纳国家级自然保护区高级工程师沈庆仲认为,象群内部发生矛盾也是正常的行为。画面中打架的两头母象其实也有大小之分,其中身体已成年的母象,其实一直在让着身体未成年的母象。另一位专家组成员云南大学教授陈明勇则表示,公象打架的场面见得多了,母象这样激烈打斗还是第一次监测到。
新闻来源:央视新闻
Notes:
话说大象打架,还真是第一次见呢!两头大象终于和好,但不管怎么样,都希望它们不要受伤,以后也不要再打了~ 英文里表示“打架”、“闹翻”都可以怎么说呢?
Fall out指“朋友,家人或情人之间吵架闹翻”,而fall out over sth则表示因某事而闹翻,如:She has fallen out with her boyfriend over his ex-girlfriend.(因为男友的前女友,她和男友闹翻了。)
Have quarrels with sb 表示“与某人争吵”;have a quarrel about则意指“ 为……而吵架”。也可作不及物动词,常与介词with连用,表示“与……吵架/争吵”。例:He did not mention the quarrel with his wife.(他没提自己和老婆吵架的事。)
此外,argue也可以表示“吵架”,例:Yes we often argued, but so what? We were still a strong and united team.(是的,我们经常吵架,可是那又怎样?我们仍然是一个坚强团结的队伍。)
Fight同样能表示“干了一架”,例:I fight with my brother a lot, but I still love him. (我经常和我兄弟吵架,但是我仍然爱他。)