吃饭喊妈,喝水喊妈
写作业喊妈
出去玩也要喊妈
……
有事没事都要喊妈
这个问题怎么破?
近日,四川成都的一位妈妈
因为被7岁儿子不断“呼叫”
和儿子签下了一份
“不要喊妈条约”↓
视频来源:中国青年网
这位成都妈妈
平时都在家办公
儿子今年7岁,
上小学一年级
丈夫是一位工程师,
经常出差在外
由于家里没人帮忙照看
大多数时间都是她自己带儿子
儿子也有点依赖她
近日,儿子放了暑假
不管是学习还是生活
无时无刻不在喊妈妈
这让在家工作的她非常头疼
于是,她与儿子沟通协商
并根据自家实际情况
写了一份“不要喊妈条约”
她说,希望儿子能够自立
不要什么事情都靠妈妈
“条约”总共列明十条
涵盖了学习和生活的多个方面
“不会写的字请查字典,
不要喊妈!”
“早起自觉洗漱后,
打开衣柜找衣服穿,
不要喊妈!”
“实在解决不了的问题,
等爸爸回家后,喊爸!”
这位妈妈表示,
“条约”设立后
儿子喊妈妈的次数大幅度减少
不过儿子也有自己的小心思
签订“条约”的当晚
还跟妈妈开玩笑说:
“妈妈,你是不是嫌弃我了?”
妈妈则耐心地跟儿子讲道理:
“爸爸工作忙,妈妈也要上班,
有时候真的忙不过来。”
不少网友都十分支持这位妈妈的做法↓
Notes:
对于小朋友来说,从小培养自立的意识还是很重要的。英文表示自立除了independent,都可以怎么说呢?
Self-reliance指的是“自立”,形容词是self-reliant, 例:She was taught to be capable and self-reliant.(她被教导要做有能力又自立的人。)
Self-sufficient是“自给自足的”,也可指“自立的”,如:She’s disabled but very self-sufficient. (她身体有缺陷, 但很自立。)
能够靠自己站着,也是“自立”,英文是stand on one's feet,例:He can't yet stand on his own feet. (他尚不能自立.)
Earn one's own living则指的是“自食其力”,例:You're now old enough to earn your own living. (你现在已经到了可以自食其力的年纪了。)
新闻来源:央视新闻 红星新闻