Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
实用英语 > 正文
图书馆“秃然”成了理发馆? 网友:每一根头发都不会被辜负
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2021-11-09
距离考研仅剩40几天
一高校图书馆内
保洁阿姨扫地扫出了满簸箕的头发
这一幕迅速火上了热搜↓


11月8日,重庆一高校图书馆内
保洁阿姨在扫地时
扫出了满簸箕的头发

视频来源:@西部决策

拍摄同学称,
图书馆大部分都是
考研和考公的同学
距离考研仅剩40几天
应该是压力比较大
掉头发比较多

图源:@西部决策 

这位同学介绍称
大家从早上6点多来
晚上10点钟回去
压力挺大的
同学们都挺不容易的
希望所有的追梦人
都能最后实现自己的梦想
考上自己理想的学校,加油!

网友表示:希望每一根头发都不被辜负


Notes: 

脱发的烦恼你有吗?英文表示“(头发)脱落”,可以用fall out。此外,常见的相关表达有:thin hair(发量稀少),go bald(变秃头),receding hairline(发际线后移)。Thin on top也是“秃顶”,例:I should have known I would be thin on top by 30—none of the older men in my family have much hair.(我早该知道不到30岁我就会秃顶——家里比我年长的男人头发都不多。)

Hairless也指“无毛的”、“头秃的”,例:Compared to the hairless like George, having hair itself is lucky! (跟像乔治这样谢顶的人相比,有头发好幸运啊!)

新闻来源:@西部决策  人民网 




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容