Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 图书推荐
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
口语 > 实用英语 > 正文
带巧克力的沉浸式考古,“发掘”出来你还舍得吃吗?
来源:21英语网    日期: 2022-03-30
拿起心爱的小铲子挖一挖
再掏出小毛刷扫一扫
这样得到的一颗考古巧克力
你还舍得吃吗?


图源:@国博美馔

近日,国家博物馆以四羊方尊为原型,打造出了四羊方尊考古巧克力,让大家在感受青铜文化的同时,也能体验一把沉浸式考古的乐趣。

The National Museum of China, where Siyang Fangzun is housed, has enriched people's experiences appreciating the vessel by offering a new product called "Archaeological Chocolate". It allows buyers the feelings of working at an excavation site by "digging" a piece of chocolate in the shape of Siyang Fangzun from a jar of chocolate chips.

图源:@国家博物馆

四羊方尊是中国现存商代青铜器中最大的方尊,也是我国出土最珍贵的古代青铜器之一,其冶炼铸造和雕琢技术代表了当时的高度,也体现了当时的艺术和礼仪文化。


视频来源:国家博物馆

Siyang Fangzun, the four-goat square zun vessel dating to the Shang Dynasty (c.16th century-11th century BC), is one of the most precious pieces of archaic bronzework excavated in the country. The ceremonial ware represents the height of the smelting and casting techniques of the time, as well as the artistry and establishment of social etiquette.

为宣传馆藏文化遗产和展览,国家博物馆打造了系列美食产品。这款巧克力就是最新推出的一款。此外,国家博物馆为“梅澜芳华——梅兰芳艺术人生展”特别推出了一款“贵妃醉酒拿铁”,精巧的牡丹纹饰拉花彰显了梅兰芳大师艳而不俗的表演。


图源:@国博美馔

The chocolate is the latest in a series of food products created by the National Museum to promote cultural heritage in its collection and ongoing exhibitions. For example, the museum's cafeterias offer "Drunken Concubine" lattes to go with an exhibition about Mei Lanfang, the Peking Opera master. The theme is derived from a famous piece performed by Mei and features milk art of a peony to accentuate the grandeur and grace in Mei's performance.

综合来源:国家博物馆官方网站 @国博美馔  China Daily 
 




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容