Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热点翻译 > 正文
万万没想到,“伊朗驻华大使馆”竟以这样的方式,突然火了……
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2020-01-10

连日来,美国和伊朗之间的紧张局势,吸引了全世界关注。不过这几天,中国网友们意外地发现了一个新焦点……

伊朗驻华大使馆官方微博,因为一系列有关美伊冲突事件的帖子,成为了新的网红!

Iran's embassy in China has won overwhelming attention from Chinese netizens, for its posts on the country's retaliatory attacks on US military bases in Iraq, making it an "online celebrity" on social media. 

比如1月8日晨,这条“美国在西亚邪恶势力的终结,已经开始。”的微博,配图是伊朗国旗, 转发超5万,评论超3万,点赞更是超过50万。

"End of malign US presence in West Asia has begun," announced the Iranian embassy on Weibo, which has been "liked" by netizens more than 500,000 times as of press time.



而就在这天,作为对美军打死伊朗军事指挥官卡西姆•苏莱曼尼的报复行为,伊朗伊斯兰革命卫队当地时间8日凌晨向驻有美军的两个伊拉克军事基地发射数十枚导弹。

The embassy's posts came after Iran fired rockets to hit US military bases in Iraq on early Wednesday morning, in retaliation for the assassination of Iranian major general Qasem Soleimani who was killed in a US drone strike.

再比如另一条有关“伊朗伊斯兰革命卫队声明”的微博,关注度也相当高:
 


"Islamic Revolution Guards Corps (IRGC) hit air base with surface-to-surface missiles in revenge for the dead major general. If the US retaliates, the US will get the strongest retaliation in return," read another announcement on the embassy's Weibo.

有些网友表示理解伊朗方面的“怒火”,批评美国的暗杀行为“过分”。也有些网友呼吁美国和伊朗都保持克制,进行和谈而非诉诸武力。其他网友则认为自己可能正在见证历史。

Some netizens said they could understand the country's anger and criticized the US assassination of Soleimani, saying it "went too far." Some called on Iran and the US to remain calm and carry out peaceful talks to ease tensions instead of using force. Others said they were witnessing an historic incident.

不过尽管伊朗驻华大使馆官方发布了多条时事微博,但其置顶的却是一条“旅游推荐”微博:“还有不到50天,2020年春节就要来啦!春节出国游去哪里?中国朋友们,伊朗是一个好选择哦~~ 首先,最重要的事说三遍:免签、免签、免签!欢迎到伊朗来一场‘说走就走的旅行’。”
 


有网友也不免担心,现在去伊朗是否安全,已经做好旅游计划的是否需要退订。更多网友则是感叹时局变化。





昨天(1月9日)傍晚,@伊朗驻华大使馆 发微博对中国网友表示感谢,并对安全问题做出回应:“在这个非常时刻,我们从中国网友留言中深深感受到了温暖,要特别说一声谢谢!对美国的军事冒险主义行动,我们已经送上了一记响亮耳光。我们也保持了最大克制。伊朗今后将继续致力于维护地区和平稳定,而伊朗人民的生活将平静如昔。中国朋友放心到伊朗过年,安全不是问题。”



随后,又直接放出了一则对在伊朗的中国游客的采访视频,再次回应安全局势。



不得不说,伊朗小编的普通话说得是真好!

视频戳这里

而这一系列操作,让之前只有4万粉丝的伊朗驻华大使馆,短短几天粉丝数就增长了20万之多。

Iranian embassy's Weibo account gained the overwhelming attention of Chinese netizens, with over 200,000 followers as of press time, more than five times the number two days ago.



而另一边,美国驻华大使馆的官方微博则是针锋相对。近日,他们连续发布美国总统特朗普针对伊朗少将苏莱曼尼遇刺事件的表态。

The US embassy posted US President Donald Trump's press conference in response to the Iranian attacks, also in Chinese. Before that, the account had posted content condemning Iranian major general Qasem Sleimani, who had been killed in drone strikes on January 3.




面对如此紧张的局势,中国网友纷纷围观起两家大使馆的微博账号,微博成了双方用中文发帖的“第二战场”。

Chinese net users, who had been concerned about the escalating tensions, were amused by the word war between the two embassies.

有网友说,“此前美国人封了伊朗领导人哈梅内伊的推特,所以美国和伊朗就在中文社交媒体上开战了。”这条微博还引来了不少网友点赞。

One post that was liked many times said that "After Americans blocked the Twitter account of Iran's leader Ayatollah Ali Khamenei, Iran and the US got into a fight in standard Chinese language on a Chinese social media platform." 

不过,据世纪君查证,推特上哈梅内伊账号正常,据伊朗的半官方新闻社mehr报道,推特封禁的是属于哈梅内伊工作室的一个账号。



也有网友指出:“最起码舌战总比真正的战争要好,很高兴我们提供了这样的平台。”

"A word war is better than a real war at least, and we are glad to offer such a platform," said a Weibo user.

也有网友开玩笑表示,两家大使馆距离还不到2公里,要不干脆两边人马在北京的亮马桥使馆区约一架……

Some net users jokingly suggested the two sides could even have a face-to-face battle in Beijing's Liangmaqiao area where most of the foreign embassies are located. 



而这条约架微博,还被伊朗驻华大使馆点赞了……



延伸阅读:

就在美伊局势紧张之际,8日乌克兰国际航空公司一架波音737型客机在伊朗坠毁,然而有关客机失事的原因却众说纷纭。

加拿大总理贾斯汀•特鲁多当地时间周四(9日)表示,加拿大从多个消息来源获得情报,8日在伊朗首都德黑兰郊外坠毁的乌克兰客机是被伊朗错误击落的。美联社报道称,特鲁多同时认为,袭击(即击落)可能是无意的。在176名遇难者中,有63名加拿大人。

Canadian Prime Minister Justin Trudeau said Canada's intelligence, as well as intelligence provided by allies, shows that the commercial aircraft was shot down by an Iranian surface-to-air missile. "This may have been unintentional," Trudeau said at a news conference in Ottawa. Of the 176 people killed, 63 were Canadian.

美联社推特:突发:加拿大总理特鲁多说,证据显示伊朗导弹击落乌克兰客机,可能是无意的。
 


据CNN报道,特鲁多表示希望进行全面调查坠机原因,但是没有对相关的证据和情报提供更多细节。

He called for a thorough investigation into what caused the crash but would not provide additional details about the evidence and intelligence he cited.

就在特鲁多表态的几个小时后,英国首相鲍里斯•约翰逊也表态,根据英国情报部门的工作,他们得出了相同的结论。

Not long after Trudeau's news conference, British Prime Minister Boris Johnson said his country's intelligence service had come to the same conclusion.

 

“现在,有大量信息显示,飞机被伊朗地空导弹击落。可能是无意的。我们都在和加拿大紧密合作,我们的国际伙伴需要做完整、透明的调查。英国继续呼吁各方迅速为该地区的紧张局势降温。”

"There is now a body of information that the flight was shot down by an Iranian Surface to Air Missile. This may well have been unintentional. We are working closely with Canada and our international partners and there now needs to be a full, transparent investigation," Johnson said in a statement, "The UK continues to call on all sides urgently to deescalate to reduce tensions in the region," he added.

CNN则放出一则视频,显示有导弹飞到德黑兰上空击落某飞行物,而当时乌克兰航空公司的飞机在起飞不久后坠机。不过,CNN说明,不能确认视频真实性。

Video sent to CNN appears to show a missile fired into the Tehran sky early Wednesday morning and striking an object in the sky. Around that time, the Ukranian airliner crashed shortly after takeoff. CNN cannot verify the authenticity of the video.


 
CNN在美国时间周四早些时候报道,据多名美方官员说法,美方则越来越认可伊朗误击的结论。通过对美军和情报系统提供的卫星数据、雷达、电子数据的分析,得出了这一结论。

CNN reported earlier Thursday that the US increasingly believes Iran mistakenly shot down the airliner, according to multiple US officials. The working theory is based on continuing analysis of data from satellites, radar and electronic data collected routinely by US military and intelligence.

不过,伊朗方面否认击落客机。

Iran denied that the airliner had been hit by a missile.

据新华网报道,伊朗民航组织9日公布初步调查报告说,8日在德黑兰失事的乌克兰国际航空公司客机因“技术问题”坠毁。

An initial report issued by Iran's civil aviation organization on Thursday said the three-year-old airliner, which had its last scheduled maintenance on Monday, encountered a technical problem shortly after take-off and started to head toward a nearby airport before it crashed.


 
目前,坠毁客机的两个黑匣子都已找到。伊朗迈赫尔通讯社援引民航部门主管阿里•阿贝扎德的话报道,伊朗不会把黑匣子记录的信息交给这架飞机的制造商——美国波音公司。

美国国家运输安全委员会9日发表声明说,已收到并接受伊朗航空事故调查局的邀请,将参与乌克兰客机在伊朗坠毁事故的调查。

Iran has formally invited the U.S. National Transportation Safety Board (NTSB) to take part in its investigation into the crash of a Ukrainian jetliner and the U.S. agency has agreed to assign an investigator


 
综合来源:新华网,环球网,CNN,CGTN

标签:时政




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容