Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热词放送 > 正文
Buzz Words | 热词放送:抄中国作业
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2020-04-17
导读:Copy China’s methods

抄中国作业
Copy China’s methods


 图源:外交部网站

4月9日,外交部发言人赵立坚主持例行记者会上,有记者提问如何评论“中国希望通过这种方式向外国输出‘中国模式’的治理方法”。赵立坚回应:“中国从不向谁‘输出’中国模式,也从未要求谁‘抄中国作业’。”他还表示,“我们从来不会在朋友有难时袖手旁观、避而远之,更不会在伸出援手时夹杂私利、挑三拣四。”

During a press conference on April 9, Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian was asked to comment on the claim that “China is trying to export the ‘Chinese model’ for governance by sending medical teams to other countries”. He declared that China has never exported the Chinese model to anyone, nor asked anyone to copy China’s methods. Meanwhile, “China will never stand aloof and shun our friends when they are in trouble, and will never pick and choose nor attach any strings when extending a helping hand,” said Zhao.

马上学:“抄中国作业”是指照搬中国防控疫情的方法,因此没有直接译成copy China’s homework。这里有几个四字词组,分别译成了stand aloof,shun our friends,pick and choose,attach any strings。其中attach any strings源于固定搭配strings attached (达成协议时夹带附加条件)。

综合来源:外交部官网




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容