Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热点翻译 > 正文
就挺“秃然”的!北京动物园的一只大熊猫“谢顶”,网友懵了!
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2020-09-09
最近,北京动物园奥运熊猫馆一只名叫“福星”的3岁大熊猫引发了大家的关注。关注的焦点则是这只年纪轻轻的大熊猫居然开始头秃了!

只见福星的头顶中央出现了大概两个硬币大小的斑秃,深色的圆形凹陷在白色的毛发中很是显眼。


图源:新京报视频

看到大熊猫“秃如其来”的困扰,网友们也十分焦急不安,大家也并不清楚大熊猫年纪轻轻就“谢顶”的原因。

Chinese netizens flooded on to social media platforms on Tuesday to express worries as media reported that a 3-year-old panda named Fu Xing in the Beijing Zoo is suffering from a tonsure on his head for an unclear reason. The tonsure is about the size of two one-yuan coins, according to a video on The Beijing News Sina Weibo account. 

大熊猫头秃的话题也很快火上了热搜↓



据《北京日报》报道,“福星”出生于2017年6月25日,以“戏精”眼神实力出道,江湖人称“胖大海”。爱笋笋,爱窝窝头,更爱撩拨饲养员,是个暖心可爱的小熊仔。这只萌萌的大熊猫也吸引了不少网友关注,“大熊猫胖大海”的微博超话阅读量达1.8亿。

 






显然,很多网友还一时无法接受熊猫也会“秃头”的“设定”……

 


据《北京日报》报道,动物园方面已经给熊猫用药,并且新的毛发开始生长,另有两名专家进行进一步“会诊”。不过,园方表示目前还不知道熊猫秃顶的原因。

The zoo has used medicines on the panda, and new hair had started to grow again. Zookeepers also arranged two experts to further check the problem, the Beijing Daily reported on Tuesday. But the reason for the tonsure on Fu Xing's head is still unknown, media reported citing the zoo.  

看到微博上晒出的照片,一些网友发现“福星”经常打滚蹭地,而7月时,它的头顶和背部的毛发出现了斑秃。大家担心是动物的刻板动作,提出是不是需要人为干预,且认为园方的反应慢了一步。

According to posts on Weibo, some fans noticed that Fu Xing rolled and rubbed on the floor very often; in July, lesions appeared on the animal's  head and back. They also said that they had suggested the zoo to interfere to prevent Fu Xing from forming the stereotypic behavior but the zoo was slow to act until the problem was revealed by media recently. 
 

图源:新京报视频

北京动物园副园长张成林接受《北京日报》采访时表示,大熊猫“福星”头顶毛发磨损问题已持续一段时间,公园很早就已了解到相关情况,并积极处理,包括对场馆开展检查、兽医检查、及预防处理措施等等。专家对它的情况进行全面分析,目前分析还在进行中,会诊情况会尽快向公众公布。

Zhang Chenglin, director of the Beijing Zoo, told the Beijing Daily that they had noted the problem for a while and had taken measures including body checks, house checks and some other preventive measures. Zoologists will analyze the results thoroughly and release the conclusion as soon as possible, Zhang said. 


视频来源:新京报我们视频

复旦大学生命科学学院研究员王放接受《新京报》采访时表示,大熊猫掉毛的原因有很多种,有可能是寄生虫、细菌感染、真菌感染或外伤导致,需要经过检查和化验才可以判断。如果是外伤的话,大家不必过度担心,只要不是严重烧伤,动物损伤的毛发都是可以长出来的。熊猫一年有两次毛发更新,一次在夏天,一次是在冬天之前。如果“福星”是外伤导致的秃,入冬之前应该可以变好。

Panda's hair usually regrows twice a year — one in summer and another before the winter. This could also lead to natural hair loss, according to experts.
 

图源:新京报视频

中国科学院动物研究所高级工程师张劲硕则表示,“福星”的打滚举动更像是为了吸引管理员注意,而非刻板行为。建议管理员用食物或玩具分散熊猫注意力,调整习惯。

Zhang Jingshuo, a senior engineer from the Institute of Zoology at the Chinese Academy of Sciences, told the Beijing Daily, Fu Xing's rolling around is more like an act to attract the feeder's attention rather than pointless stereotypic behavior.  Zhang suggests for feeders to use food or toys to distract Fu Xing to adjust the behavior.

综合来源:北京日报,新京报,环球时报英文版网站




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容