Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热点翻译 > 正文
特朗普刚“复工”就做了这个动作,至于他的病情白宫却说……
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2020-10-12
美国当地时间10日,此前新冠病毒检测结果呈阳性的美国总统特朗普现身白宫,宣布了自己的“复工”。

据CNN报道,当天下午,特朗普在白宫的阳台上独自站定,然后摘下口罩,发表“竞选式”演讲。

US President Donald Trump, in his first public event since he was diagnosed with the coronavirus, gave a brief campaign-style speech from the balcony of the White House. 


图源:人民视觉
 
而阳台下的白宫南草坪,观众们簇拥在一起,挥舞国旗,欢呼呐喊。据CNN报道,尽管美国疫情“抬头”,特朗普的演讲依然邀请了大约2000人。

Just as the US sees an upward trend in Covid-19 hospitalization rates, Trump invited some 2,000 people for the speech.

CNN的报道指出,实际上现场观众有数百人。新闻网站Politico估计大约为500人。

CNN:特朗普在白宫活动中迎接数百人


 
“我感觉好极了!”特朗普说,“它(新冠疫情)正在消失。”值得注意的是,特朗普说这番话时,距离他检测阳性仅仅过去一周多一点的时间。

"I am feeling great," Trump told hundreds of supporters. Trump said the coronavirus is "disappearing," a little more than a week after he announced that he had tested positive for the virus.

特朗普上次在这里露面是5天前的傍晚,他从沃尔特•里德国家军事医疗中心接受新冠治疗后出院。从专用直升机下来后,他随即就在白宫阳台摘下口罩,接受媒体拍照。


图源:视觉中国


图源:视觉中国

根据CNN网站上的图片显示,特朗普10日的活动中,现场人群并未按规定保持社交距离,一些人也和特朗普一样,摘掉了口罩。据报道,聚集的支持者们大喊道“再干四年!”


 
据美联社报道,特朗普手上有疑似静脉注射后留下的绷带,看起来很健康,只是声音有些沙哑。同时,18分钟的演讲也比他平时在竞选集会上的演讲时间短。

With bandages visible on his hands, likely from an intravenous injection, Trump spoke for 18 minutes, far less than his normal hour-plus rallies. He appeared healthy, if perhaps a little hoarse.

美联社:特朗普坚称自己免疫,为竞选活动做好了准备
 


不过,他在讲话中仍将新冠病毒妄称为“中国病毒”,却没有提及美国当前的疫情形势。

Trump continued downplaying Covid-19, referring to it with his racist language as the "China virus".


10月4日,在美国首都华盛顿,2万把椅子摆放在白宫外南侧草坪上,悼念美国超过20万新冠逝者。新华社记者刘杰摄 图源:新华网

CNN的一篇报道曾称特朗普此番演讲“黑暗且分裂”。



至于特朗普所谓的“病毒消失”理论,CNN驳斥:

特朗普长期以来一直公开错误忽视病毒威胁。最近的数据显示,美国疫情远远谈不上“消失”,疫情实际上加重了。

The President has a long track record of falsely downplaying the threat of the virus in public. Recent data suggests the coronavirus is far from disappearing in the US and that the pandemic is actually intensifying instead.

而至于特朗普的“自己免疫”言辞,他的相关推文则被推特官方标注为误导信息:
 
Twitter just added a warning label to a tweet from Trump that claimed, without evidence, he is immune to coronavirus after his physician cleared him to resume public activities.



特朗普2日凌晨宣布自己新冠病毒检测结果呈阳性。此前一周,他在白宫玫瑰园提名联邦最高法院大法官,活动期间少有人戴口罩。美国国家过敏症和传染病研究所所长安东尼•福奇随后表示,那场活动是“超级传播事件(superspreader event)”,导致多人感染新冠病毒。

鉴于特朗普的迅速“复工”,很多人都对特朗普的病情以及检测是否转阴充满疑惑。然而白宫方面却对此却支支吾吾,没有给出明确答复。CNN报道称,记者6次向白宫副新闻秘书提问总统上次检测呈阴是何时,但其未给予正面回答。


视频来源:央视网

据CNN报道,美国时间12日,白宫医生康利表示,特朗普连续几日的检测结果均为阴性。

White House physician Sean Conley said Monday President Donald Trump has tested negative for Covid-19 on consecutive days.
 


康利说,连续几天,使用雅培BinaxNOW检测卡,特朗普的检测结果均为阴性。康利还称这些测试是在“额外的临床和实验室数据的情况下进行的”。

"In response to your inquiry regarding the President's most recent COVID-19 tests, I can share with you that he has tested NEGATIVE, on consecutive days, using the Abbott BinaxNOW antigen card," Conley wrote, noting that those tests were taken "in context with additional clinical and laboratory data."

不过,CNN在报道中表示,目前并不清楚特朗普是“哪几日”连续测试结果阴性,同时该检测卡的结果可能并非完全准确。康利还表示,特朗普不会“传染其他人”。

It is unclear on which consecutive days Trump tested negative — and the Abbott BinaxNOW test might not be completely accurate. Trump is "not infectious to others," Conley added.

按计划,特朗普还将于12日、13日、14日先后前往佛罗里达州、宾夕法尼亚州和艾奥瓦州参加竞选活动。

综合来源:新华网,澎湃新闻,观察者网,CNN,美联社,Politico,环球网

标签:社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容