Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热点翻译 > 正文
定金一时爽,尾款想撞墙?午安,尾款人!
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2020-11-02
随着上周末的到来,
今年双十一的
第一波购物热潮来袭,
尾款人也正式亮相
正所谓:
前一天晚上尾款人,
后一天早上打工人!
 


面对双十一,各大厂家、平台发动一切资源开始营销大战。而今年的购物狂欢又比往年来得更早一些,千万网友从11月1日凌晨就开启了付尾款模式!

Companies are gearing up for China's "Double 11" shopping festival, with e-commerce titans mobilizing resources for a sales battle. This year's Double 11 started exceptionally early, with hundreds of millions of netizens beginning their shopping sprees on November 1.

10月31日晚,随着盛大的表演晚会,今年的双十一购物节提前开场,边看晚会边逛平台边下单成为网友的常规操作。

Days ahead of the Singles' Day holiday, the online shopping festival kicked off on as hundreds of thousands o
f Chinese consumers tuned in to a star-studded gala while busily surfing deals on e-commerce websites and placing orders.

电商平台的造势此前也引发了外媒的注意:

路透社:阿里巴巴提前开启中国疫情后首个“双十一”



在这篇10月30日的报道中,路透社称阿里巴巴提前开启“双十一”,可能会见证销售额大涨,因为当前中国疫情的缓解促进了经济回暖。同样,今年的双十一,也被视为中国消费者“胃口”反弹的晴雨表。目前已有迹象显示,中国家庭消费已恢复增长。

China’s Alibaba Group Holding Ltd will kick off its mega-shopping extravaganza “Singles Day” early this year, a move that will likely see a big jump in its sales as the easing of the country’s COVID-19 pandemic drives an economic rebound.This year’s blitz is being watched as a barometer for how strong consumer appetite is rebounding in China, amid signs that a recovery in household spending has started broadening.

不过话说回来,就在大家畅快“买买买”之前,却还有一道“关卡”要过!那就是比起往年来更加复杂的购物规则:定金,满减,打折……

有网友已经哭了:这跟奥数一样难啊!

The rules of last year's Double 11 were very complicated. This year, the shopping rules are even more difficult. Netizens have complained that the rules are as complex as the Math Olympiad.


 
“对于自己这样不善于数学的人来说实在太难了,去年我太穷啥也买不了,而今年有钱了又被各种优惠规则击败”,有的网友说。

"Singles' Day is really difficult for someone like me who is not good at math. I was too poor to buy anything during the festival last year, while this year, I have some money but was defeated by the complicated discount rules," one Chinese netizen joked in one post.

还有网友表示,其实就连店家客服也未必算的明白……

"The customer service employees for some stores do not even understand the discount rules," another netizen complained.





然而,更让人扎心的,莫过于你精打细算、耗费心机,终于大功告成,小手一抖,却发现……忘了合并付尾款!这无异于“损失了一个亿”!



不过,也有网友欣慰的发现,今年双十一的物流格外的快,“尾款人”半夜付钱后,早晨一睁开眼快递已经在配送中了!让你没有后悔退款的机会!
 




木已成舟,虽然秒速发货令人开心,不过这也意味着 “尾款人”本不富裕的生活会雪上加霜。


不过,就在大家准备开开心心“吃土”之际,还是有些tips要提示大家!

冲动有风险,“剁手”要谨慎!
     






综合来源:CGTN,环球时报英文版网站,人民日报微博,路透社

标签:社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容