据新华社报道,英国政府本月2日宣布,该国监管机构批准德国生物新技术公司与美国辉瑞制药有限公司合作研发的新冠疫苗投入使用,这也是首款在英国获批使用的新冠疫苗。8日,英国多地开始陆续有人接种这款疫苗。
Britain on Tuesday started its large-scale COVID-19 vaccination program, about a week after it became the first Western country to greenlight a COVID-19 vaccine.
12月8日,英国首相鲍里斯•约翰逊在伦敦一家医院的疫苗接种中心观看一名女子接种疫苗。新华社发(英国首相府供图)图源:新华网
按照英国政府的规划,在英国各地提供这款疫苗的接种服务时,护理院人员、80岁以上老人以及一线医护和社会工作者将优先接种。
Patients aged 80 and above who are already attending hospitals as outpatients and those being discharged after a stay in the hospital will be among the first to receive the jab. Hospitals will also start inviting over 80s in for a vaccine shot and will work with nursing homes to book staff into vaccination clinics. Any appointments not taken up will be offered to those health workers deemed to be at the highest risk of COVID-19.
据英国标准新闻网站消息,有两名英国NHS卫生工作者在接种后出现了过敏症状。报道称,这两人在8日接种后出现相关症状,目前正在恢复中。英格兰NHS国家医疗负责人警告,有“严重”过敏史的人不要接种辉瑞疫苗。
People with a history of life-threatening allergic reactions to a vaccine or food should not get the Pfizer/BioNTech Covid-19 vaccine, the head of the UK’s medicine regulator has warned, after two NHS workers who received the jab had “adverse" reactions. NHS England confirmed that two staff members who were administered doses on Tuesday – on the first day of the mass vaccination programme – suffered an allergic reaction.
截至9日,英国累计新冠肺炎确诊病例超176万例。
不过,就在英国开始接种疫苗的时候,卫生大臣马特•汉考克却突然成为了外媒关注的焦点。
图源:GMB视频
据《商业内幕》网站报道,当地时间周二,汉考克在英国ITV频道的《早安英国》节目中接受采访,节目中介绍,90岁高龄的玛格丽特•基南成为英国接种疫苗的第一人。随后,81岁的威廉•莎士比亚成为第二位接种者,并在ITV的节目上出镜。
UK Health Secretary Matt Hancock was interviewed on ITV's Good Morning Britain programme on Tuesday following the news that 90-year-old British grandmother Margaret Keenan had become the first person to receive the jab, outside of clinical trials. She was followed by 81-year-old William Shakespeare, who spoke to ITV's Good Morning Britain prior to Hancock's appearance.
《商业内幕》网站的报道注意到,在这段新闻播放完毕,镜头转向汉考克时,他的举止略显怪异。报道写道,汉考克看上去变得情绪激动,先是擦眼角,然后又闭上了眼睛。
But when ITV showed him a clip of 81 year-old William Shakespeare becoming the second Briton to receive the coronavirus vaccine, he did something weird. Reacting to Shakespeare's comments, Hancock appeared to get emotional and rubbed and closed his eyes.
《独立报》网站则报道,汉考克还略显口吃的说道:“你们知道的,对于很多人来说这是艰难的一年,威廉•莎士比亚的事情(接种疫苗),不言自明。那就是,我们可以正常生活了。”《早安英国》的推特上还写道,汉考克哭着说:“这让你感觉做英国人太骄傲了。”
Hancock stuttered: “Well, you know… it’s been such a tough year for so many people and there’s William Shakespeare putting it so simply for everybody. That, you know, we can get on with our lives.” He tearily says ‘it makes you so proud to be British’.
微信推送插入视频替换下图:在后台
英国的一些媒体对汉考克是不是真的哭了表示怀疑。
比如《每日电讯》网站的报道:汉考克接着哭——但是眼泪呢?
(注:这并非汉考克第一次当众落泪)
对于这个画面,文章的描述是:当镜头切换后,他在……有点像擦眼泪?哭泣?或者是在尝试哭出来?
As the camera cut back to him, he was… sort of, wiping his eye? Crying? Trying to cry?
《金融时报》的一篇评论则指出:汉考克堪称英国的Kayfabe之王。仔细看的话……,(他)压根就没有眼泪!
Kayfabe源自于职业摔跤用语,表示在职业摔跤中事先做好的剧情安排,并不是真的。
《卫报》网站的评论则写道:“擦干眼睛,汉考克,这次的疫苗跟英国毫无关系。”
其中写道:这次疫苗是德国开发的,我们所做的是买进来。
“Germany developed the vaccine, all we did was buy it.”
《Metro》网站则放了一篇专访:肢体语言专家为汉考克‘鳄鱼的眼泪’做出解读。
报道援引肢体语言专家朱迪•詹姆斯的话:汉考克并没有表现出真哭的迹象,比如湿润的眼睛或者面部眉头紧锁。“他的表现并没有很强的说服力,但他还是把情绪表达了出来,所以我们姑且相信他吧。也许私下里他会喜极而泣,并且想在公众面前展示出来。”
Body language expert Judi James said Mr Hancock did not appear to show some of the tell-tale symptoms of crying, such as watery eyes or scrunching his face. ‘It was not a particularly convincing display but he’s earned his moment of emotion so we probably should give him the benefit of the doubt,’ she said. ‘Perhaps he had been sobbing with joy privately and wanted to give the public a taster of how he was feeling behind the scenes.’
节目播出后,很快也收到了观众们的反馈:网友纷纷批评汉考克“假哭”……
在周二中午,讽刺汉考克假哭的词条“现在,奥斯卡奖颁给……”,还一度成为推特热搜。网友们对于汉考克的“表演”并不买账。
The sarcastic phrase “And the Oscar [goes to]” was trending on Twitter by midday. The people, it seemed, just didn’t believe Hancock’s performance.
“汉考克假哭,堪称年度时刻”
“汉考克在全国放送的电视节目上假哭,但是他却忘了一条黄金法则:哪怕真的流一滴眼泪呢。”
“比起当卫生大臣,他假哭的水平更逊!”
“我不记得之前看过比汉考克还令人讨厌的表演了。”
还有网友怒斥汉考克的不作为:
“今年,我见过太多真挚的眼泪,为太多失去挚爱的家庭提供帮助,做过太多次临终关怀。汉考克你曾告诉我们:我们给关怀屋提供保护。
作为临终关怀医生,记住,我永远不会忘记这些,也不会原谅你。”
综合来源:Metro,Telegraph,Business Insider,Daily Mail,Financial Times,新华网