Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
官员呼吁超市屯粮,媒体围观再造新词……英国“脱欧”进入“加时赛”了?
来源:21英语网    日期: 2020-12-14
你还记得自己4年前在做什么吗?
对于个人而言,
4年的时间可以发生很多事,
但是对于有些国家而言,
4年的时间却在为仍未完成的一件事而努力:
没错,
说的正是英国脱欧!
 

2020年1月31日晚,在英国伦敦,支持“脱欧”的人们在议会广场集会,庆祝“脱欧”。大屏幕上显示“英国选择脱欧”。 新华社发(史蒂芬•程摄) 图源:新华网

2020年12月31日,英国“脱欧”过渡期将结束。英欧双方正努力达成一项贸易协议,以避免英国“脱欧”在混乱中收场。12月13日原本是英国与欧盟贸易谈判的最后期限,但由于协议尚未达成,双方当天一致同意进入“加时赛”。

欧盟委员会主席冯德莱恩与英国首相约翰逊13日通电话,双方决定继续围绕未来关系进行谈判。冯德莱恩当天中午发表视频讲话,宣读了一份简短的欧英联合声明。冯德莱恩说,她与约翰逊进行了“建设性的、有益的”电话交谈。双方一致决定,授权各自团队继续谈判,争取在余下不多的时间内达成协议。冯德莱恩表示,虽然双方谈判团队连续工作已十分疲惫,但双方有责任再加把劲。接下来的谈判仍将在布鲁塞尔进行。

British Prime Minister Boris Johnson and European Commission President Ursula von der Leyen agreed that negotiations between both sides should continue beyond the deadline. After a "constructive and useful phone call" with British Prime Minister Boris Johnson, von der Leyen said in a statement in Brussels that despite the fact that deadlines have been missed over and over, "we both think it is responsible at this point to go the extra mile." Further negotiations will take place in Brussels.
 

12月13日,在比利时布鲁塞尔的欧盟总部,欧盟委员会主席冯德莱恩发表讲话。新华社发(欧盟供图)图源:新华网

12月9日,鲍里斯还曾到访布鲁塞尔欧盟总部,与冯德莱恩举行会谈。但双方未能弥合贸易协议谈判中的重大分歧,会谈没能取得突破。而12月13日的联合声明,无疑为双方争取到了更多时间。


 12月9日,英国首相约翰逊(左)与欧盟委员会主席冯德莱恩抵达比利时布鲁塞尔的欧盟总部,准备进行会晤。新华社发(欧盟供图)图源:新华网

据BBC报道,不少英国报纸头版都对双方同意继续谈判做了报道。

Most of the papers feature the ongoing negotiations between the UK and European Union for a post-Brexit trade deal after Prime Minister Boris Johnson and European Commission President Ursula von der Leyen agreed to extend talks.

《卫报》引用双方表态,称“将继续努力”达成协议。

 The Guardian says the pair have vowed "to go the extra mile" to get a deal.
  




《每日电讯报》头版称尽管又错过“最终日期”,不过双方谈判签署协议的“希望”增加了。
 


《金融时报》报道则指出,双方谈判延期,并在关键问题上依然存在分歧。
  


《镜报》称这次谈判为英国脱欧协议的“最后希望”,双方在做“最后一搏”,也都是为了避免出现“无协议脱欧的灾难”。
 


《地铁报》则言简意赅:我们进入加时阶段了
 


《i》报更进一步,连用两个Extra,足以看出事态之关键。
 


而《每日邮报》干脆将Brexit和extra time相结合,造出新词:Brextra time!“脱欧”变“拖欧”……



英国于2016年举行“脱欧”公投,并于今年1月31日正式“脱欧”,随后进入为期11个月的过渡期。若未达成协议,双方贸易2021年起将回到世界贸易组织框架下,重新实施边检和关税等安排。英方多次声明如果年底前不能达成协议,不惜“无协议脱欧”。

戳视频了解“无协议脱欧”意味着什么:

视频来源:央视网

尽管英国媒体的报道显示出“希望”,但是也有人提醒:英国需要做好“无协议”脱欧的准备,具体来说就是要“囤货”!

英国《星期日泰晤士报》13日报道,有英国大臣警示,为了预防“无协议脱欧”的恐慌,超市应囤积食物。

Supermarkets are this weekend stockpiling food and other goods after being told by ministers that a no-deal Brexit is on the cards.



卫生部多名官员先前告诉药品和医疗器械供应商,需要在英国安全地点储存可供6周的医用物资。

Health ministers have told suppliers of medicines, medical devices and vaccines to stockpile six weeks’ worth at secure locations in the UK.

《星期日泰晤士报》还报道,随着“无协议脱欧”可能性上升,英国政府与4家轮渡货运企业签署协议,每周安排3000辆货车向英国运输食品和药品;16个政府部门将派人参加定于16日开展的演练,以应对最糟糕情况;多名官员则提前批准数以百计的紧急预案,以应对“每种可预见的场景”。英国国防部12日证实,4艘皇家海军巡逻艇已做好准备,应对无协议脱欧后的“非法捕鱼威胁”。一名英国政府发言人表示,当局进行了现场演习,包括运送新鲜农产品和鱼类过境,以及紧急出动军舰,在“主权海域”应对非法渔船。

综合来源:新华网,BBC,The Times

标签:社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容