超重
Overweight
图源:视觉中国
12月23日,国务院新闻办就《中国居民营养与慢性病状况报告(2020年)》有关情况举行发布会。报告指出,随着我国经济和实力的增长,居民身高持续增长,但体重也以令人忧心的速度增加。报告指出,18岁及以上居民超重率和肥胖率分别为34.3%和16.4%。报告显示,由于乳制品、海鲜和禽肉等高质量蛋白的摄入增加,我国18至44岁的男性和女性平均身高分别增加到169.7厘米和158厘米。报告指出,我国人均每日盐油摄入量均远远高于每日5克盐和43.2克油的健康推荐量。近20%的中学生经常喝含糖饮料。每周至少锻炼一次的成年人不到四分之一。
As the nation's economy and power continue to grow, Chinese people are getting taller, but they are also putting on weight at a worrisome rate, according to a report released by the National Health Commission on Wednesday. 34.3 percent of adult Chinese are overweight and 16.4 percent are obese, according to the report. The average height of Chinese people aged 18 to 44 has increased to 169.7 centimeters for males and 158 cm for females, thanks to an increased intake of high-quality protein, such as dairy products, seafood and poultry.According to the report, the daily per capita intake of salt and cooking oil of Chinese people is far higher than the recommended portion of five grams of salt and 43.2 grams of cooking oil. Nearly 20 percent of middle and high school students regularly consume sugary drinks, it added.The report said that less than one in four adults work out at least once a week.