最近几天,国内新增本地确诊病例引发关注。学校是否会提前放假?双节临近出行是否受到影响?疫情是否会在冬季卷土重来?这些问题都有了权威解答。
北京全市小学提前两周放寒假
12月29日,北京市委教育工委副书记、市教委新闻发言人李奕介绍了全市中小学寒假放假安排及疫情防控工作的调整与部署。
Primary and middle schools in Beijing will advance the upcoming winter vacation to lower coronavirus transmission risks at schools, according to the Beijing Municipal Education Commission.
视频来源:新华社视频
其中2021年1月16日(周六),全市小学放寒假;2021年1月23日(周六),全市初一、初二年级放寒假;2021年1月30日(周六),全市初、高三和高一高二年级放寒假。
Primary schools will start winter vacation on Jan 16, two weeks earlier than a previous plan, Li Yi, spokesman for the Beijing Municipal Education Commission, said Tuesday afternoon during a press release held by the Information Office of Beijing Municipality. Middle school students in first and second grades will start vacation on Jan 23, one week earlier, Li said. Senior students at middle schools and all high school students will stick to their schedule and start winter vacation on Jan 30.
李奕表示,按照市委统一部署,从严从紧落实校园疫情防控措施。一是坚持校园封闭管理。二是减少人员流动与聚集。三是落实校园常态化防控措施。
首都疫情防控要进入应急状态
在29日举行的北京市新型冠状病毒肺炎疫情防控工作新闻发布上,北京市委宣传部副部长、市政府新闻办主任、市政府新闻发言人徐和建介绍,当前首都疫情防控要进入应急状态,从严从紧加强社会面防控,坚决打赢疫情防控阻击战。
要坚持“人物同检”,加大筛查力度。病例活动区域全面筛查、不漏一人,扩大环境采样范围,对与病例及其环境有接触史的人员优先安排核酸检测,并及时复核。环境消杀要科学彻底。
12月28日,在北京市顺义区双丰街道香悦四季西区核酸采样点,医护人员在进行核酸采样。新华社记者 鞠焕宗 摄 图源:新华网
同时,北京严格入境人员“14+7”措施,对21天内有境外旅居史的进京人员加强管控和健康监测。要继续做好重点区域和重点人群的核酸检测,加快采样检测进度。
Beijing will tighten its health monitoring measures for overseas arrivals, including those who have entered China in the last 21 days, local authorities said on Tuesday. Beijing will comprehensively enhance the prevention and control of the coronavirus pandemic, said Xu Hejian, spokesperson for the Beijing Municipal Government, at a press conference.
北京市卫生健康委30日通报,12月29日0时至24时,北京市新增1例本土新冠肺炎确诊病例,无新增疑似病例和无症状感染者;无新增境外输入确诊病例、疑似病例和无症状感染者。相关部门已对该确诊病例进行流行病学调查,并按要求落实管控措施。
Beijing reported one new locally transmitted confirmed COVID-19 case on Tuesday, local health authorities said Wednesday. No new locally transmitted asymptomatic or suspected COVID-19 cases were reported in Beijing on Tuesday, according to the health commission. The city also reported no new imported confirmed, asymptomatic or suspected COVID-19 cases on Tuesday. Local authorities are conducting epidemiologic investigations and have taken control and prevention measures.
12月29日,在北京市顺义区旺泉街道宏城花园社区出入口,社区工作人员(左)为居民测量体温。新华社记者 任超 摄 图源:新华网
从2020年12月29日起,新增顺义区南法信镇东海洪村为中风险地区。截至目前,北京市共有中风险地区4个,为朝阳区汉庭酒店大山子店(包括底商)、顺义区南法信镇西杜兰村、顺义区高丽营镇张喜庄村、顺义区南法信镇东海洪村,全市其它地区均为低风险地区。
Beijing added one medium-risk COVID-19 area starting from Tuesday, the Beijing municipal health commission said. Donghaihong Village, Nanfaxin Township in Shunyi District was identified as a medium-risk area for COVID-19 by the municipal center for disease control and prevention. Currently, Beijing has a total of four medium-risk COVID-19 areas.
截至12月29日晚,北京顺义区累计采样超129万份。已出结果125.74万,全部为阴性。
Beijing's Shunyi District has sampled over 1.29 million people for nucleic acid tests in a health screening following newly emerged COVID-19 cases, local authorities said Tuesday. Over 1.25 million of those sampled have tested negative and the rest of the results are yet to arrive
国务院联防联控机制:防控不力将追责
国务院联防联控机制12月30日下午在北京召开新闻发布会,介绍两节期间疫情防控等情况。国家卫生健康委新闻发言人胡强强介绍,12月,已新增本土确诊病例104例,比11月增加了76.3%。
他表示,国务院联防联控机制将于2021年1月,组织赴各地开展春节期间疫情防控专项督查,对防控措施落实不力、造成疫情扩散的情况进行通报,追究责任。胡强强介绍,当前,全球新冠肺炎疫情流行加速,截至12月29日,全球累计确诊病例已达8015万例,其中43%为11月以来新增。多个国家出现新冠病毒新变种,疫情加速传播风险进一步加大。
我国本土疫情呈零星散发和局部聚集性疫情交织叠加态势,防控形势严峻复杂。元旦和春节期间,境外回国人员增多,境内人员流动性大,聚集性活动特别是室内活动多,进口冷链食品和货物物流增大,加大了疫情传播风险。
More people are expected to travel during holidays and the deteriorating global pandemic situation is making COVID-19 prevention and control more challenging in China, with a sharp rise in the number of cases reported in the country over the past month, Hu Qiangqiang, a spokesman for the National Health Commission, said at a news conference in Beijing on Wednesday.
Although China has basically brought COVID-19 under control, sustained and intensified efforts are needed to carry out various disease control and prevention measures to minimize risks during the New Year's Day holiday, which starts on Friday, and the Spring Festival holiday in mid-February, he said, adding that local officials will be held responsible if they fail in their epidemic control and prevention duties.
中办、国办已经印发通知,要求毫不松懈做好“两节”疫情防控工作。国务院联防联控机制综合组也印发了《关于做好2020年元旦和春节期间新冠肺炎疫情防控工作的通知》,对落实个人防护措施,落实社会和企事业单位防控措施,落实行业防控责任,落实地方政府责任等方面提出了明确要求。
相关新闻:钟南山最新提醒
近期,我国北京、辽宁、浙江等多地报告新增新冠肺炎本土散发病例或聚集性疫情,今冬国内疫情会大规模暴发吗?“双节”还能出行吗?中国工程院院士钟南山,对当下热点问题进行回应。
冬季疫情可能反弹吗?
钟南山院士表示,“反弹”是指又像开始那样病例大规模增加,这是不会的。中国已形成了非常有效、比较严密的防控,但肯定会有疫情反复、散发出现的情况。
Zhong Nanshan, an academician of the Chinese Academy of Engineering, said he did not think China would witness a massive recurrence of the pandemic as the country has formed very effective and strict preventive mechanisms and has introduced concrete and effective measures to prevent and control the spread of the coronavirus in local communities and neighborhood committees. But Zhong said sporadic outbreaks would likely occur in some regions and cities in the months in advance.
“双节”还能出行吗?
钟南山院士认为,“双节”出行需求增加是必然的,而且在中国没必要禁止出行。但不鼓励去国外,也不要去国内已被列为中风险的地区。
Zhong said China need not to ban travel for the masses during the coming New Year and Spring Festival holidays. But residents still have to pay special attention to prevent themselves from being infected with the coronavirus in the months ahead. And Chinese people are not encouraged to travel abroad and visit the regions and cities that have been listed as medium- and low-risk areas in the mainland, added Zhong.
出行要注意三点:戴口罩、勤洗手、保持距离。“要是这样的话,我觉得还是可以平安度过新年和春节,”钟南山说。同时,钟南山指出,要警惕病毒“环境传人”。
视频来源:央视新闻
综合来源:新华网,央视新闻,CGTN,中国日报网