Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热词放送 > 正文
Buzz Words | 热词放送:三牛精神
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2021-02-26
导读:Three ox spirit

三牛精神
Three ox spirit


2月10日,中共中央、国务院在北京人民大会堂举行2021年春节团拜会。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在讲话中强调要继续发扬“三牛”精神 新华社记者 鞠鹏 摄 图源:新华网

伴随着春节假期的结束,人们纷纷回到各自的工作岗位,奋斗的牛年也正式开启。2020年12月31日,习近平总书记在全国政协新年茶话会上首次提出了“三牛精神”,勉励全国各族人民在新的一年发扬“为民服务孺子牛、创新发展拓荒牛、艰苦奋斗老黄牛”精神,在全面建设社会主义现代化国家新征程上奋勇前进。在中国文化里,牛是勤劳、奋进和力量的象征。2月18日节后第一个工作日,外交部发言人华春莹也在在推特上发文用英语对“三牛精神”进行了描述。

Following the end of the Spring Festival holiday, people returned to work and their normal daily routine, marking the beginning of the aspirational Year of the Ox. The new year will be defined by the “three ox spirit”, a term that first appeared in President Xi Jinping’s speech at a New Year’s gathering last December. The “three ox spirit” encourages people to promote the spirit of the ox in serving the people,driving innovative development and working tirelessly, marching forward bravely on the new journey of fully building a modern socialist country. The ox is a symbol of diligence, progress and strength. On Feb 18, the first working day of the new year, Hua Chunying, Foreign Ministry spokeswoman, tweeted to encourage people with the “three ox spirit”. 



马上学:华春莹在推特将“孺子牛”、“拓荒牛”和“老黄牛”分别译为the serving-the-people ox,the pioneering ox,the persisting ox。




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容