Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
“你妈妈挣多少钱啊?别怪我瞧不起你”……言论不当教师,处理通报了!
来源:21英语网    日期: 2021-03-01
近日,天津一中学老师肖某某对比家长收入歧视学生的音频曝光,该名教师的职业道德及价值观念引发社会关注。



2月27日,天津市津南区教育局发布通报称,经调查,情况属实,决定给予肖某某党内严重警告处分,降低岗位等级,撤销其教师资格,调离岗位;对学校主要负责人进行问责,给予党内警告处分。

A middle school teacher in North China's Tianjin Municipality was discharged last Saturday after the publication of an audio record where she discriminates students by comparing the income and social position of their families. After the investigation, the teacher surnamed Xiao was removed from her position and her teaching certification was revoked, the Education Bureau of Jinnan district announced on Saturday. Top officials at the district-level key school were also held accountable and received warnings as punishment, it added.



在网络上流传的音频里,可以听到肖某某说道,“你妈妈挣多少钱?别怪我瞧不起你,XX同学的妈妈一年挣的钱都比你妈妈50年挣的多……以往送到我班里的学生,全都是家长都是当官的,要不就是家里条件特别好……你们素质是一样的吗?”

In an audio record posted on the Chinese social media Weibo, Xiao can be heard saying: "How much does your mother earn in a month? Don't blame me for despising you……The mother of (one student) could make more money in a year than the amount your mother would earn in 50 years," she said."The parents of my previous students were government officials or wealthy … does your quality equal theirs, and how could that be possible?"

音频流出后经网友辨认,该教师就职于天津咸水沽第二中学,随后其不当言论在网络上引发轩然大波。上周五,教育部门展开了相关调查。

She's been identified as a teacher from Xinnangu No. 2 Middle School, Jinnan district of Tianjin. Her comments triggered debate online, and local education authorities launched an investigation last Friday.


视频来源:沸点视频

另据网络视频显示,该教师曾在疑似微信群中就录音内容道歉:“我依旧把你们当成自己的孩子教育。你们不努力,就会不如你的父母,就会阶层下移。”

The teacher later apologized for what she had said in the record: "I still treat you as my own children. If you don't work hard, you will be inferior to your parents, and your social class will be lowered." 


图源:沸点视频

只不过,这番“道歉”不仅没有平息热议,反而招致更多批评。相关话题再度冲上热搜,阅读量超过7亿次。

However, the apology has raised more criticism from netizens. The record and the apology went viral on Chinese social media with the hashtag "Teacher apologized for discriminating students by comparing incomes of students' parents," being viewed more than 700 million times.
 






据报道,肖某某曾是该校骨干教师,因其良好的教学表现、帮助学生提升分数等成绩获得多个奖项,包括在2014年获得“最美教师”称号。目前,肖某某的个人资料包括获奖成绩等,已从学校网站移除。

Xiao had been listed as an outstanding faculty member of the school, winning awards like "most beautiful teacher" in 2014, and was recognized as one of its best teachers because of her excellent performance in teaching classes and improving students' scores. Her personal profile, which listed her major awards and achievements, was removed from the school's website last Sunday.

对此,央视热评指出,“学为人师、行为世范”,此歧视言行违背基本师德要求,是对学生自尊和人格的伤害,传递了非常错误的价值观。除了及时规制,高尚师德的养成更要靠长效机制,把好入口关、加强日常培训,切莫再误人子弟!



综合来源:新华网,央视新闻,沸点视频,环球时报英文版网站,中国日报网

标签:社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容