Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热点翻译 > 正文
BBC驻华记者打完中国疫苗,连发数推晒照
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2021-04-16
4月15日上午,BBC驻华记者斯蒂芬•麦克唐纳连发数条推文,宣布自己已接种两剂中国疫苗。他在照片中展示了疫苗接种中心以及自己接种疫苗的画面。

“今天是我在北京接种新冠疫苗第二剂的日子!Woohoo!”

 
他接着又Po了一段视频,展示了接种现场的情况↓


视频来源:小央视频

其中可以看到给外国记者注射疫苗的房间↓
 


“国药疫苗第二剂,病毒退散吧!”


 
麦克唐纳随后还PO出了他将要接种的国产疫苗的特写:
 


在帖子中,他写道:

“有人问我接种的是哪种疫苗,我接种的是中国国药的。我的建议:你知道哪种疫苗适合你吗?就是你能得到的那一种。所有的疫苗,都比得了新冠去治疗要好。接种了疫苗,我们就能把疫情送走了”
 


据新华网报道,近日,北京市启动外籍人士新冠疫苗接种工作。在自愿申请、知情同意、自担风险的前提下,将适龄在京外籍人士纳入本市新冠疫苗接种人群范围。


4月15日,在位于北京经济开发区的一处新冠疫苗接种点,医务人员为外籍人士接种新冠疫苗。新华社记者 彭子洋 摄

国家卫健委15日发布,截至2021年4月14日,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团累计报告接种新冠病毒疫苗17921.6万剂次。 

此前,麦克唐纳走上北京街头,探访新冠疫情过后人们的生活。其中一个镜头令网友津津乐道:询问“觉得中国现在恢复得如何”时,一位大哥笑呵呵地说道,“就是严防控制呗,反正比你们国家强多了。”(戳这里回顾)


 
不过,此前BBC在报道上却没少恶意解读、甚至抹黑中国疫苗。比如在12日的一篇题为“中国官员表示国产疫苗保护率不高”的报道中,BBC歪曲中国疾控中心主任高福的有关言论。


 
据观察者网报道,其实早在报道发出前,高福就曾表示,“中国疫苗保护率不高”的说法完全是误解,是“断章取义”。“我在讲了所有的免疫策略之后提到了疫苗保护率问题,对此我提出了我的思考——我们可以通过优化接种程序、采用几种疫苗交替的接种(序贯免疫)方式来进一步提升疫苗有效率。”

今年3月24日的外交部例行记者会上,曾有日本记者就外国记者接种疫苗的问题提问,还出现了如下“名场面”。

东京电视台记者:昨天,外交部为外国驻华记者接种了中国疫苗。中方这样做的目的是什么? 

Yesterday the Ministry of Foreign Affairs of China offered foreign media an opportunity to take Chinese vaccine. What is the purpose of this measure? What effect does the Chinese government expect from this activity?

华春莹:你昨天去打疫苗了吗? 

Did you get vaccinated yesterday?
 

图源:外交部网站

记者:打了。 

Yes.

华春莹:你认为我们有什么目的呢?我们之所以做这个安排,是因为有很多外国记者朋友向我的同事,甚至向我本人提出,从个人健康及工作需要等方面考虑,他们希望尽早在中国接种中国国产新冠疫苗,希望中方为此提供帮助。外交部新闻司一贯为外国驻华记者在华生活和工作提供支持和便利。为回应外国记者朋友的关切,从关心外国记者身体健康出发,外交部新闻司就此同中方有关部门进行了沟通协调,本着知情、自愿、自费和自担风险的原则,为外国记者和他们家属中的适龄人群接种中国疫苗。 

So what do you think our purpose is? The reason for this arrangement is that many foreign journalists have told my colleagues and me that, considering their needs for health and in work, they hope to get inoculated with Chinese-made COVID-19 vaccines in China as soon as possible and hope that the Chinese side will provide help on this. The Information Department of the Foreign Ministry has always provided support and convenience for foreign journalists working and living in China. In response to their concerns and out of care for their health, we have communicated and coordinated with relevant Chinese departments to have foreign journalists and their families of eligible age vaccinated on an informed and voluntary basis with expenses and risks undertaken by themselves. 

外国记者得到我们的通知后报名非常踊跃。昨天,共有27个国家的71家外媒近150名外国记者接种了疫苗,安全顺利。很多人都对我的同事们表示感谢,认为这是一个“春天的礼物”,他们也切身体会到了中国疫苗的安全性,甚至有记者朋友还说想建议在中国的其他外国记者朋友也踊跃接种疫苗。 

Foreign journalists were very eager to sign up after they got notified, and nearly 150 foreign journalists of 71 foreign media outlets from 27 countries got vaccination yesterday. It was safe and smooth. Many of them were grateful to my colleagues and said this is a gift in the spring, they also conclude that Chinese vaccines are safe. A Japanese friend said that he wanted to suggest that other foreign journalists in China get inoculated too. 

其实,考虑到外国记者朋友们的职业敏感性,比如说有人恐怕会担心中国是不是会宣传,所以你在接种疫苗时应该注意到,中方没有拍摄,没有任何报道。我们并不想做什么宣传。现在你自己提出这个问题,希望你得到了满意的答复。如果说我们有什么目的,那只有一个,就是尽可能地满足在华外国记者朋友的关切,更多关心你们的健康,为你们在中国工作生活提供便利。

As a matter of fact, the profession of foreign journalists is sensitive in nature. For example, some people worry that China has propaganda purposes. That's why we didn't film or report anything during the vaccination, which I believe you have noticed. We are not aiming for publicity. Since you put up this question, I hope you got a satisfactory answer. Our only goal is to address the concerns of foreign journalists in China, care more for your health, and make it easier for you to work and live here.

综合来源:观察者网,外交部网站,海客新闻视频

标签:社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容