Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热点翻译 > 正文
20多年后,BBC承认欺骗戴安娜采访!威廉哈里发声
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2021-05-21
1995年,当时的英国王妃戴安娜接受了BBC记者马丁•巴希尔采访,透露了与查尔斯王子失败婚姻的细节,引发轰动。而20多年后, BBC发布独立调查报告,承认该记者通过伪造文件,骗取戴安娜接受采访。

A BBC journalist used deceit to win a sensational 1995 interview with Princess Diana in which she disclosed intimate details of her failed marriage to Prince Charles and the broadcaster covered up the deception, an inquiry found on Thursday.

BBC网站:马丁•巴希尔:调查报告批评BBC“欺骗”戴安娜接受采访



调查显示,就马丁•巴希尔1995年的采访,BBC缺乏“高标准的诚信和透明”。 巴希尔的行为“不诚实”,通过伪造文件获得采访机会。1996年,BBC进行了内部调查,但“全然无效”。

The BBC fell short of "high standards of integrity and transparency" over Martin Bashir's 1995 interview with Princess Diana, an inquiry has found. Bashir acted in a "deceitful" way and faked documents to obtain the interview, the inquiry said. And the BBC's own internal probe in 1996 into what happened was "woefully ineffective", it added.

BBC和巴希尔都已经对此道歉。此外BBC方面还给威廉王子、哈里王子、查尔斯王储以及戴安娜的弟弟查尔斯•斯宾塞致信道歉。同时,节目退还了所有获得的奖项。

The BBC and Bashir have both apologised, and the BBC has written to Princes William and Harry. BBC has also written apologies to Prince Charles and Diana's brother Charles Spencer. It is also returning all awards the interview received.

CNN:BBC为1995年的戴安娜采访致歉

 
巴希尔说伪造文件“很愚蠢”,并且对此感到后悔。不过,他表示,这并没有对戴安娜本人决定是否要接受采访产生影响。

Bashir said mocking up the documents "was a stupid thing to do" and he regretted it, but said they had had no bearing on Diana's decision to be interviewed.

据BBC总结,牵头这次独立调查的退休法官Lord Dyson发现:巴希尔严重违反BBC规定伪造银行证明,从而获得接近戴安娜的机会;他将证明出示给了斯宾塞,后者相信了巴希尔并将其介绍给戴安娜;通过这次接触戴安娜的机会,巴希尔说服戴安娜接受采访;随着媒体越来越对采访感兴趣,BBC了解了巴希尔获得采访机会的手段,但是选择了隐瞒;根据戴安娜95年的信件显示(作为证据公开),她不后悔谈及相关事件。

 

路透社报道称,当年戴安娜的那次采访,全英观众超过2000万,她承认有婚外情,并且透露了跟查尔斯的婚姻细节,震惊全国。戴安娜于1997年去世,那次采访也是她第一次公开自己不幸的婚姻。

During the "Panorama" interview, watched by more than 20 million viewers in Britain, Diana shocked the nation by admitting to an affair and sharing details of her marriage to the heir to the throne, Prince Charles. It was the first time Diana, who died in a Paris car crash in 1997, had commented publicly about her doomed marriage.

路透社:报告显示:记者骗取戴安娜采访,BBC掩盖事实



也就是在那次采访中,戴安娜说出“这段婚姻中有我们三个人,有点拥挤”这句话,暗指查尔斯跟现任妻子卡米拉当你旧情复燃。路透社称,这句话极其有“破坏力”。

Her remark that "there were three of us in this marriage, so it was a bit crowded" - a reference to Charles rekindling his relationship with Camilla Parker Bowles, now his second wife - was particularly damaging.

采访戴安娜后,巴希尔“一战成名”,能够经常出镜做名人采访,其中包括美国已故歌手迈克尔•杰克逊。

The interview propelled Bashir into the limelight and he went on to secure high-profile interviews with other celebrities, notably the late U.S. singer Michael Jackson.

就在上周,BBC宣布巴希尔因为健康原因,离开了自己现在的岗位。

Last week, the BBC announced that he was leaving his current job as the publicly funded broadcaster's religious affairs editor because of ill health.

而对于BBC和英国媒体的“不道德操作”,戴安娜的两个儿子,哈里和威廉都措辞强烈地进行了谴责。

Prince William and his brother Prince Harry on Thursday issued strongly worded statements criticizing the BBC and British media for unethical practices.
 


威廉在推特帐号上发表视频声明,称BBC的错误,进一步破坏了其父母婚姻情况,让戴安娜的精神状况恶化。

In his statement, William, 38, said the BBC’s failures contributed to the deterioration of his parents’ marriage and worsened Diana’s feelings of paranoia.
 
“这段采访是导致我父母婚姻情况恶化的主要原因,同时也伤害了其他很多人。在我有关她最后岁月的记忆里,采访给她带来了难以形容的伤感,BBC的错误极大加剧了她的恐惧、偏执和孤立。”

“The interview was a major contribution to making my parents’ relationship worse and has since hurt countless others,” he said. “It brings indescribable sadness to know that the BBC’s failures contributed significantly to her fear, paranoia and isolation that I remember from those final years with her.”




威廉称“用欺骗方式获得采访机会,极大地影响了我母亲的表述。”而且,如果在节目播出当年,BBC就妥当地调查了相关问题,戴安娜在生前就可以得知自己被欺骗了。

William alleged that “the deceitful way the interview was obtained substantially influenced what my mother said.” He went on to say that Diana “would have known that she had been deceived” had the BBC properly investigated the concerns first raised in 1995.

美联社报道指出,哈里的声明涉及范围远超BBC,他说这种“剥削文化和不道德行为引发的连锁反应,最终夺去了她的生命。”

Harry, meanwhile, said the issue was bigger than just the BBC - and that “the ripple effect of a culture of exploitation and unethical practices ultimately took her life.”

美联社指出,自从去年哈里退出王室远赴美国后,兄弟二人之间有所嫌隙。但是,两人多年来都与媒体关系不融洽,两人发表的声明时间相同。

The two brothers’ relationship has been strained since Harry stepped down from royal duties and moved to the U.S. with his family last year. But both share an almost lifelong difficult relationship with the media, and their statements on Thursday were coordinated for release at the same time.

综合来源:BBC,美联社,路透社,中新网

标签:社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容