Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
三孩生育政策来了 有哪些配套措施?
来源:21英语网    日期: 2021-06-04
中共中央政治局5月31日召开会议,会议指出,进一步优化生育政策,实施一对夫妻可以生育三个子女政策及配套支持措施,有利于改善我国人口结构、落实积极应对人口老龄化国家战略、保持我国人力资源禀赋优势。 

China will support couples that wish to have a third child, according to a meeting of the Political Bureau of Communist Party of China Central Committee held on Monday. Implementing the policy and its relevant supporting measures will help improve China's population structure, actively respond to the aging population, and preserve the country's human resource advantages, the meeting said.

实施三孩政策,有哪些配套措施?

要将婚嫁、生育、养育、教育一体考虑,加强适婚青年婚恋观、家庭观教育引导,对婚嫁陋习、天价彩礼等不良社会风气进行治理。

They stressed the need for unified policymaking in terms of marriage, births, parenting and education, with stronger measures to guide young adults on issues related to marriage and family values and to target unhealthy social conduct during wedding ceremonies and excessive betrothal gifts.

提高优生优育服务水平,发展普惠托育服务体系。

The level of services to ensure good prenatal and postnatal care must be improved, and a child care service system that benefits all families will be established.

推进教育公平与优质教育资源供给,降低家庭教育开支。

The meeting called for greater equality in education and an enhanced supply of high-quality education resources to reduce families' education expenditure.

加强税收、住房等支持政策,保障女性就业合法权益。

More incentives in taxes and housing will be rolled out and the legitimate interests of women in the job market will be safeguarded.

对全面两孩政策调整前的独生子女家庭和农村计划生育双女家庭,要继续实行现行各项奖励扶助制度和优惠政策。

China should continue to implement its current reward and assistance system as well as preferential policies for families with one child and rural families with only two daughters who were born before the implementation of the two-child policy.

要建立健全计划生育特殊家庭全方位帮扶保障制度。

The nation will establish and improve various policies for such families under the family planning policy.

要深化国家人口中长期发展战略和区域人口发展规划研究,促进人口长期均衡发展。

The meeting urged efforts to deepen the national medium- and long-term population development strategy and regional population development planning to promote long-term and balanced population development. 


 




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容