Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热点翻译
云南新增本土确诊新冠肺炎病例15例,瑞丽主城区实行全员居家隔离
来源:21英语网    日期: 2021-07-07

云南省卫生健康委员会7月7日通报,6日0时至24时,云南省新增本土确诊新冠肺炎病例15例、无症状感染者2例。新增境外输入无症状感染者1例。

Southwest China's Yunnan Province reported 15 locally transmitted COVID-19 confirmed cases and two locally transmitted asymptomatic infections on Tuesday, the provincial health commission said Wednesday.


7月5日,防疫人员在整理检测样本。新华社记者 王冠森 摄

据通报,新增的15例本土确诊病例中,2例为7月5日报告的无症状感染者,出现临床症状诊断为确诊病例(轻型);其余13例确诊病例为瑞丽市全员核酸检测中发现,即用负压救护车转运至定点医院隔离诊治。结合流行病学史、临床表现和实验室检测结果,诊断为新冠肺炎确诊病例(普通型10例、轻型3例)。新增的2例本土确诊无症状感染者为瑞丽市全员核酸检测中发现,即用负压救护车转运至定点医院隔离诊治,诊断为新冠肺炎无症状感染者。

All new locally transmitted cases were reported in the city of Ruili. Two of the new confirmed cases were previously known and asymptomatic, and the other 13 new confirmed cases as well as the two new asymptomatic cases were detected through the city's mass nucleic acid testing campaign, the commission said.

通报指出,新增的1例境外输入无症状感染者近期居住在缅甸。6月6日自陆路入境,即按闭环管理要求转运至集中隔离点进行隔离医学观察。7月6日新冠病毒核酸检测结果为阳性,即用负压救护车转运至定点医院隔离诊治。结合流行病学史、临床表现和实验室检测结果,诊断为新冠肺炎无症状感染者(缅甸输入)。

The province also reported one imported asymptomatic case from Myanmar on Tuesday.


7月5日,防疫人员为市民进行核酸检测采样。新华社记者 王冠森 摄

自5日8时启动瑞丽主城区、畹町片区全员核酸检测以来,当地抽调医务人员组成700人的核酸检测采样队伍,全力保障核酸检测工作有序开展。截至6日8时,累计采样238794份,送检215534份。

7月7日,瑞丽市召开新冠肺炎疫情防控新闻发布会,通报瑞丽市“7•04”新冠肺炎疫情防控最新工作情况。为加快基因测序速度,云南省疾控中心紧急调运一台基因测序设备到瑞丽,设立临时基因测序实验室,并派出专业技术人员对检出的阳性样本进行新冠肺炎基因测序。目前,已完成7份阳性样本测序,结果表明,基因组序列与德尔塔(Delta)变异株高度同源,与相邻境外流行株高度同源。 



7月6日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例57例,其中境外输入病例42例(湖北25例,广东5例,上海4例,天津2例,陕西2例,江苏1例,福建1例,河南1例,四川1例),本土病例15例(均在云南);无新增死亡病例;新增疑似病例4例,均为境外输入病例(均在上海)。

The Chinese mainland recorded 57 new confirmed cases of COVID-19 on Tuesday, 15 cases of local transmission of the virus in southwest China's Yunnan Province and 42 from overseas, data from the National Health Commission showed on Wednesday.

7月6日晚,云南省瑞丽市新冠肺炎疫情防控工作指挥部发布通告,为切实维护全市广大人民群众生命安全和身体健康,扎实开展好疫情防控工作,7月7日0时起,对主城区实行封闭管理,所有市民居家隔离,解除时间视疫情另行通知。

The city of Ruili in southwest China's Yunnan Province on Wednesday closed off its city proper and asked all residents to undergo home quarantine.

通告称,居家隔离期间,学校和各类培训机构全部停课。除保供超市、农贸市场、医院、药店外,其他经营场所一律停业。餐饮行业仅可提供外卖配送服务。保障防疫、医疗服务、城市运行、值班执勤、保供人员、外卖配送员、志愿者等人员持特定通行证在全市通行。居家隔离期间,生活物资由市指挥部组织保供企业配送到户。

The city, hit by a recent COVID-19 resurgence, said that schools will suspend classes, restaurants will only be able to offer takeout services, and all establishments will be closed with the exception of some markets, hospitals and pharmacies. The government will ensure necessities are supplied to the doorsteps of residents, according to the city's headquarters for COVID-19 prevention and control.
 

7月6日,市民在瑞丽一家超市内购买生活物资。新华社记者 王冠森 摄

6日,云南省瑞丽市新冠肺炎疫情防控工作指挥部发布通告称,根据国家和省关于应对新冠肺炎疫情分区分级防控工作要求,经疫情防控专家组评估,自6日12时起,将瑞丽市姐告国门社区调整为中风险地区,其他区域为低风险地区。

Jiegao, a border community in Ruili, Yunnan province, became the country's only medium-risk area for COVID-19 on Tuesday, local authorities said. The classification took effect at 12 p.m. on Tuesday, the municipal COVID-19 prevention and control headquarters said.

综合来源:新华网,中国日报网

标签:社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容