Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热点翻译 > 正文
教师寒暑假要取消?暑期托管变“第三学期”?教育部回应了
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2021-07-14
近来,北京、江苏、河南等全国多地教育部门表示将开办面向小学生的暑期托管班,令一些正在发愁暑期“看护难”的家长喜出望外。不过,也有些报道认为,此举意味着“取消教师暑假”。

教育部13日召开新闻通气会,介绍义务教育课后服务、暑期托管工作有关情况。教育部基础教育司司长吕玉刚回应称,近期部分媒体报道的“要取消教师寒暑假”的说法是没有依据的,关于“暑期托管变成第三学期”的说法也是不符合实际的。
 

视频来源:央视新闻

暑期临近,为满足广大家长需求、解决学生暑期“看护难”问题,日前教育部印发了《关于支持探索开展暑期托管服务的通知》(以下简称《通知》),引导支持有条件的地方积极探索开展暑期托管服务工作。

To address the difficulties faced by working parents in taking care of children during the summer vacation, the ministry is encouraging schools to provide day care services to students, Lyu Yugang, director of the Ministry of Education's department of basic education said on Tuesday.
 
教育部表示,暑期托管服务应遵循学校主动、社会参与、教师志愿、学生自愿、公益普惠等基本要求。

暑期托管服务主要面向确有需求的家庭和学生,并由家长学生自愿选择参加,不得强制要求学生参加。要引导教师志愿参与暑期托管服务,但不得强制。对志愿参与的教师应给予适当补助,并将志愿服务表现作为评优评先的重要参考。

It is not mandatory for students and teachers to participate in such services and teachers who take part in them should be compensated for extra work and be given priority in getting awards or promotions, he said.

吕玉刚说,“要取消教师寒暑假”的说法是没有依据的。


7月5日,孩子们在武汉市秦园路社区托管室上课。新华社发(伍志尊 摄)

根据《通知》,托管服务应以看护为主,确保学生能够得到充分休息。学校要开放教室、图书馆、运动场馆等各类资源设施,合理组织提供一些集体游戏活动、文体活动、阅读指导、综合实践、兴趣拓展、作业辅导等服务,但不得组织集体补课、讲授新课。

“关于‘暑期托管变成第三学期’的说法是不符合实际的。”吕玉刚说。

The summer day care service should not become a third semester and no new classes should be given to students, he added.


7月5日,在位于上海徐汇区汇师小学分校的爱心暑托班办班点内,小学生在老师指导下练习武术基本动作。新华社记者刘颖 摄

当天的发布会上,教育部对于社会关心的义务教育课后服务情况也做了介绍。

吕玉刚介绍,截至5月底,全国共有10.2万所义务教育学校开展了课后服务,6496.3万学生、465.6万教师参与了课后服务。其中,城区学校覆盖率为75.8%,学生参与率为55.4%,教师参与率为62%,部分大城市课后服务学校覆盖率超过90%,课后服务工作取得重要进展。

“确保今年秋季开学后实现义务教育学校全覆盖,并努力实现有需要的学生全覆盖。”吕玉刚说。

 
在福州市乌山小学,学生在参加课后古琴兴趣班。新华社记者 宋为伟 摄

All primary and middle schools should offer after-school programs in the upcoming autumn semester to address the needs of working parents when picking up their children.

A total of 102,000 primary and middle schools across the country had launched such programs by the end of May, which were attended by almost 65 million students and 4.66 million teachers.

教育部要求,推行课后服务“5+2”模式,即学校每周5天都要开展课后服务,每天至少开展2小时,结束时间要与当地正常下班时间相衔接。对家长接孩子还有困难的学生,应提供延时托管服务。

The programs should run every work day and last for at least two hours, Lyu Yugang, director of the ministry's department of basic education, told a news conference in Beijing, adding that they could last even longer for the children of parents with special difficulties.


河北省滦州市第四实验小学老师在下午放学后指导学生练习版画雕刻。新华社记者 牟宇 摄

学校要结合办学特色、学生学习和成长需求,充分调动教师积极性和创造性,积极开发设置多种课后服务项目。一方面,应指导学生认真完成作业,对学习有困难的学生进行补习辅导和答疑,为学有余力的学生拓展学习空间;另一方面,应开展丰富多彩的文艺、体育、劳动、阅读、兴趣小组及社团活动,最大努力满足学生的不同需求。但不得利用课后服务时间讲新课。

The programs should help students finish homework, tutor students who have difficulty in learning and conduct various activities including sports, arts, reading, interest groups and clubs, Lyu said, adding that no new classes should be taught at the programs.

综合来源:新华网,中国日报,教育部网站,中国青年报,人民网

标签:社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容