Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热点翻译
外媒对《长津湖》的报道,果然还是这个套路……
来源:21英语网    日期: 2021-10-11
国庆档电影《长津湖》上映以来热度不减,截至11日,票房已超过40亿。电影热播的同时,也吸引了外媒的关注。
 


包括《好莱坞报道》在内的外媒,首先关注到《长津湖》的高票房。

中国票房:战争巨制《长津湖》票房猛涨超4亿美元(约25亿元人民币)
影片票房在持续突破新高,猫眼预计将达到8.12亿美元(约52亿元人民币)
 


发布于10月5日的这篇报道中还称,影票票房很快就将在周末(10月9-10日)轻松超过5亿美元(约32亿元人民币)。

The film should easily hit $500 million sometime this coming weekend, if not sooner.

福布斯的报道则令人迷惑:《长津湖》票房周五“暴跌”了60%,达到5.55亿美元。
 


然而,报道中这个数据配上标题中的“暴跌、下滑”(plunge)的字眼该如何理解?文章正文中是这样说的:

“在上映的第二个周五,影片票房比前一日下降58%,比上映的首个周五/第二日下降60%。”福布斯的报道中将其称为“显著下滑”……

The Battle At Lake Changjin earned $25.6 million on its second Friday, dropping 58% from yesterday ($60 million) and 60% from its $63.7 million “first Friday/day two” gross. That’s a sharp drop for a film that had been on a roll since last Thursday.

不过,福布斯的报道也指出,尽管“下滑”,但是影片票房依然高于同期海外上映的好莱坞制作。报道指出,10月5日《长津湖》票房已超过包括《失控玩家》在内的多部影片的全球票房。报道中说,《长津湖》票房丝毫没有慢下来。影片10月5日又取得了7600万美元的票房,使得这一预算2亿美元,时长176分钟的战争史诗片上映6天的累积票房仅在中国已达3.88亿美元。

报道称:“是的,到写下这句话为止影片票房正在突破4亿美元,累积票房已经超过《失控玩家》(3.2亿美元)、《信条》(3.66亿美元)、《黑寡妇》(3.77亿美元)和《尚气》(3.88亿美元)的全球票房。”

The Battle At Lake Changjin hasn't slowed down at all. The picture earned an additional $76.6 million on Tuesday, pushing the $200 million-budgeted, 176-minute war epic's six-day cume to $388 million in China alone. So, yeah, it's sailing over $400 million by the end of this sentence, with a cume already past the global totals of Free Guy ($320 million), Tenet ($366 million), Black Widow ($377 million) and Shang-Chi ($388 million).

而实际上,如果统计《长津湖》上映以来的票房趋势,称之为“逆跌”才是更合适的。这个形容个股逆市上涨的用词,被广泛引用来概括今年的电影大盘。根据灯塔研究院和灯塔专业版联合发布的“2021年国庆档中国电影市场洞察”报告,该片自9月30日开画取得2.05亿票房后,在次日斩获4.10亿票房,不仅打破了由《我和我的祖国》创造的国庆档单日票房3.88亿的纪录,而且相较前日“逆跌”幅度达到100%,并从此开启了连续5天的“逆跌”之路。

除了票房数据,外媒也注意到了影片的筹备和阵容,《好莱坞报道》称影片“罕见地由一线制片人(a rare co-directorial effort, uniting A-list Chinese filmmakers)陈凯歌、徐克和林超贤联合执掌”,博纳影业、上影和华夏影业出品,制作预算超2亿美元,堪称中国电影史上成本最高的一部电影(China’s most expensive film ever made)。

报道称,影片由《战狼2》的主演吴京和20岁的新星易烊千玺主演,后者在《送你一朵小红花》中有着精彩的演绎。

It stars two of China’s most in-demand actors: Wu Jing of Wolf Warrior 2 fame and 20-year-old rising star Yi Yangqianxi, the breakout lead of recent blockbuster A Little Red Flower (2020).
 

说了票房和阵容,电影内容呢?不过到了这个话题上,外媒的口吻又让人似曾相识起来:忙不迭给影片“扣帽子”。

《纽约时报》的标题里没有“直给”,但是文章正文上来就“阴阳怪气”:


报道称,这部长达2小时56分钟的电影由政府赞助,充满战斗场面和爱国主义,制作成本超过了之前任何一部中国电影,这似乎正是中国观众所期望的。

The movie runs at 2 hours 56 minutes, a government-sponsored, action-filled and patriotism-packed drama that cost more to make than any Chinese film before it. It seems to be just what audiences in China wanted.

其实,从中国社交媒体可以看出,国庆期间观看《长津湖》中国人自发形成的“扎堆”观影热潮,这既是对电影本身的认可,更是对“最可爱的人”的缅怀致敬,充分展现着中国人朴素而浓烈的爱国热情。有网友感叹,“看着看着,眼泪就不自禁地就流了下来。”还有人感怀,“我们现在的幸福生活多么来之不易。”有人写道,“电影结束等了十分钟没有彩蛋。走出电影院,看到外面灯火通明,车来车往,好不热闹,才发现这就是曾经最可爱的人给我们的彩蛋。”

而某些外媒报道却将我们中国人朴素的爱国情怀抹黑扭曲。

CNN则妄称《长津湖》为“政治宣传”
 


只看CNN的标题就知道画风已经跑偏了。标题首先把中国的抗美援朝战争错称为中国的朝鲜战争“宣传”电影,让本不了解这段历史的人看了更糊涂。

不过其报道里,却将影片背景一句带过:“影片讲述了1950年朝鲜战争中残酷的长津湖战役,中方称之为抗美援朝战争中最重要的一场胜利。

It tells the story of the brutal 1950 Battle of Chosin Reservoir in the Korean War. The Chinese side claims it as the most critical victory of the conflict, known in China as the "War to Resist American Aggression and Aid Korea."

众所周知,拍摄和上映爱国电影、战争题材电影是每个国家都会做的事,尤其在这个国家重要的节日期间。怎么这件事发生在中国就不正常呢?

通过外媒对中国电影报道,可以发现这些媒体对中国持有的矛盾心态:一方面他们普遍看得见傲人的票房成绩并大肆报道,另一方面又在电影主题上选择性失明。

所以,中国拍摄战争电影就成了“宣传”?中国电影就不能“爱国主义”?这样的报道话术显然让网友们意识到,外媒“双标”又来了:
 

而至于好莱坞电影票房为啥没上去,网友认为还得从自身找原因:


综合来源:中国日报双语新闻,CNN,福布斯,灯塔专业版,纽约时报

标签:社会社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容