Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 图书推荐
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热点翻译 > 正文
演讲一半稿子不见了怎么办?英首相约翰逊用小猪佩奇尴尬“救场”
来源:21英语网    日期: 2021-11-23
当地时间22日,英国首相鲍里斯•约翰逊在一次演讲中出现“尴尬”意外,随后他选择用小猪佩奇来“救场”,如此也导致他成为了英国媒体近日的焦点。

路透社:英首相约翰逊在演讲慌乱中说道:我们都一定要去“小猪佩奇世界”

 
路透社报道称,在当天的英国工业联盟(Confederation of British Industry)演讲中,约翰逊突然找不到演讲稿了。翻来翻去之后,约翰逊仍然一无所获,只得叹息“该死”。随后,他还不停的嘀咕道“抱歉抱歉”。

British Prime Minister Boris Johnson was briefly left lost for words on Monday when he lost his place in notes during a speech. Searching through his notes, Johnson sighed, said "blast it" and repeatedly muttered "forgive me" as he briefly interrupted his speech to the Confederation of British Industry in Port of Tyne, northern England.
 


稍作镇定后,约翰逊开始谈起“科技独角兽公司”。接着话锋一转,突然把话题转移到参观过的“小猪佩奇世界”主题公园。

He recovered, talking about technology "unicorns" and then a visit to Peppa Pig World, a park based on the children's animated TV show about an exuberant pink pig and her friends and family.

“昨天,我去了,我们一定都要去小猪佩奇世界”,约翰逊对商界领袖们说道,“小猪佩奇世界是个我喜欢的地方,街道安全,学校有秩序。”

"Yesterday I went, as we all must, to Peppa Pig World," Johnson told the business executives. "I loved it. Peppa Pig World is very much my kind of place: it has very safe streets, discipline in schools."

他随后向台下听众询问谁去过位于英格兰南部汉普郡的主题公园,因为那里是全世界最大的“小猪佩奇世界”而且“很适合幼儿”。

Johnson asked the audience of business executives who had been to the theme park in Hampshire, southern England, which says it is the world's largest Peppa Pig World and "perfect for toddlers".

“我很惊讶你们没去过”,约翰逊随后说道,“谁能想得到一个长得像吹风机、甚至是毕加索风格吹风机的猪,还被BBC拒绝过,现在却可以出口到180多个国家,在美国和中国都将开设主题公园。”

"I am surprised you haven't been there," Johnson said to those executives who had not visited the park. "Who would have believed that a pig that looks like a hairdryer or possibly a Picasso-like hairdryer, a pig that was rejected by the BBC, would now be exported to 180 countries with theme parks both in America and China?"

有记者问他有关演讲的问题时,约翰逊并不在意,而是说已经表达了自己想说的东西。

Johnson was unabashed when reporters asked him about the speech and said he had made the points he had wanted.

“我觉得大家都了解了我想说的大部分内容,我觉得挺好。”

"I think that people got the vast majority of the points I wanted to make," Johnson said. "I thought it went over well."

不过显然,与约翰逊的自我感觉良好相比,不少很多人未必这样想……

天空新闻:约翰逊对商界领袖的杂乱演讲——夸奖小猪佩奇自比摩西
 


《卫报》的报纸上,约翰逊在“小猪佩奇世界”游玩的画面登上头版,标题则写道他“正失去保守党的信心。”报道中引用了一些保守党议员的话,质疑约翰逊是否有能力领导该党。

The paper quotes several Conservative MPs as casting doubt on Mr Johnson's ability to lead the party.
 


其网页版报道中也提及,约翰逊这次糟糕的演讲很“尬”,遭到了商界领袖和党内议员的批评。
 


《地铁报》则用Pig's ear(搞砸了)和约翰逊找稿子的动作相结合,态度不言自明。

Mr Johnson made a "Peppa Pig's ear" of the speech at the Port of Tyne, according to the Metro.
 

英国itv新闻用bizzare(怪异)形容演讲,而BBC则用了shambolic(混乱的),反正不是感觉良好的词……
 



《独立报》的一篇文章则写道:小猪佩奇和超长停顿,那么我想,应该开始担心首相了。

“因为约翰逊对商业一无所知,所以他决定要在CBI上讲讲他的周末经历……”
 


综合来源:路透社,观察者网,BBC

标签:社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容