Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 图书推荐
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热点翻译 > 正文
俄乌再谈!泽连斯基:愿接受国家中立地位,但要保证……
来源:21英语网    日期: 2022-03-29
据新华社报道,俄罗斯和乌克兰代表团28日抵达土耳其最大城市伊斯坦布尔,双方29日将在该地举行闭门谈判。

而在谈判前,双方针对俄乌局势的表态就已备受关注。

泽连斯基:准备接受“中立无核地位”

泽连斯基27日在接受俄媒体采访时表示,如果有关国家同意就安全保障问题签署书面协议,乌方愿接受国家中立地位和无核化,并将在未来数月就中立地位等问题举行公投。他同时强调,只有在俄军完全撤出乌领土情况下才有可能举行公投。

Ukraine is ready to accept a neutral status as part of a peace deal with Russia, Ukrainian President Volodymyr Zelensky said on Sunday in an interview with Russian independent journalists. "Security guarantees and the neutral, non-nuclear status of our state. We are ready to accept this. This is the most important point," Zelensky said. Any agreement would have to be put to the Ukrainian people in a referendum, he said. He said no peace deal would be possible without a ceasefire and troop withdrawals.


 
BBC报道称,“中立”意味着该国不会与其他国家进行军事结盟。此外,泽连斯基称达成协议需要与俄罗斯总统普京进行面对面的会见,安全保障对于确保乌克兰不遭受攻击至关重要。

Neutrality means a country does not ally itself militarily with others. Zelensky said that any potential agreement would require a face-to-face meeting with President Putin and that effective security guarantees that Ukraine would not come under attack were essential.

泽连斯基表示,如果俄罗斯仅仅寻求“乌克兰去纳粹化”,他将不会坐下来和俄方谈判。乌克兰方面与俄罗斯的谈判中完全不会讨论“去纳粹化”和“非军事化”的话题。

Zelensky told the Russian journalists he would refuse to sit down with Russia's negotiators if they seek to solely discuss the "denazification" of Ukraine. He said Ukraine will not discuss the terms "denazification" and "demilitarization" at all during talks with Russia. 
 


而对于俄乌之间的谈判,泽连斯基称必须保证乌克兰主权和领土完整,乌方在会谈中的目标很明确,即在国内尽快实现和平并恢复正常生活。

"Our goal is obvious — peace and the restoration of normal life in our native state as soon as possible," Zelensky said. Zelensky listed Ukraine's sovereignty, territorial integrity and effective security guarantees as other top Kiev priorities at the talks.

俄方:总统会面需澄清所有关键问题

俄罗斯外长拉夫罗夫在28日表示,俄乌双方在一系列视频谈判后将举行面对面谈判。俄方希望谈判能够取得成功。

"These negotiations are ongoing. They will be resumed today-tomorrow in Istanbul in-person after a series of video conferences," Russian Foreign Minister Sergey  Lavrov said. "And we are interested that these negotiations would bring a result and that this result would achieve our fundamental goals," he said.

塔斯社报道称,拉夫罗夫称,当所有关键问题得到澄清后,泽连斯基与普京的会面是必需的。拉夫罗夫表示,

"A meeting [between Putin and Zelensky] is needed as soon as we have clarity on all key issues," the diplomacy chief stated. 

俄罗斯总统新闻秘书佩斯科夫则在接受美媒PBS采访时表示,乌克兰特别军事行动的任何行动结果都不是使用核武器的理由。

“Any outcome of the operation (in Ukraine), of course, is not a reason for usage of a nuclear weapon,” Kremlin spokesman Dmitry Peskov said. 

他指出,俄方在乌克兰开始特别军事行动之前,北约一直“面带微笑(with a smile on its face)”但却不停地采取损害俄在安全领域合法利益的做法。俄方无意入侵北约成员国领土或者对其进行打击(We do not want to think about that.)。但佩斯科夫也在采访中强调,“不要把俄罗斯逼到角落里”。
 


综合来源:新华网,央视新闻,BBC,CNN,TASS,PBS

标签:社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容