Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 图书推荐
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热点翻译 > 正文
约翰逊的英国首相位置保住了,但是英媒却说……
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2022-06-08
当地时间6日,英国首相约翰逊在保守党对他进行的不信任投票中过关,留任保守党领袖和英国首相。

British Prime Minister Boris Johnson on Monday won a no-confidence vote among Conservative lawmakers, saving his precarious premiership.

据新华社报道,英国议会下院保守党议员团体“1922委员会”主席布雷迪6日上午宣布,该委员会收到党内议会下院议员要求对首相进行不信任投票的信函超过规定所需的54份,因此不信任投票将于当晚举行。保守党在议会下院的359名议员参加当晚不信任投票。最终,359名保守党议员中有148人投票希望约翰逊下台,未达到通过不信任动议所需要的180票,约翰逊获得211名议员的支持。

Johnson won the support of 211 out of 359 lawmakers, dozens more than the threshold of 180 votes, according to the result announced by Graham Brady, chairman of the Conservative Party's parliamentary group, the 1922 Committee.

BBC称,虽然约翰逊此番过关,但是已经面临大批保守党内反对者。




约翰逊随后表示,表决结果“有说服力(convincing)和决定性(decisive)”。英国政府和保守党接下来将团结一致,集中精力应对“对民众而言真正重要的事情”,包括应对生活成本上涨。

Speaking after the results were announced, Johnson said, "it's a convincing, decisive result and what it means as a government is that we can focus on what matters to people".

据报道,“1922委员会”由保守党议会下院普通议员组成,在决定首相人选方面发挥重要作用。按规定,若首相未能在本党内不信任投票中获得过半数信任票,就应辞职,由党内选举新领袖;若首相赢得过半数信任票,则一年内党内不能再对其进行不信任投票。

经历这一次不信任投票的约翰逊,再次成为英媒头条人物。

The vote of confidence in Prime Minister Boris Johnson, which he won 211-148, dominates Tuesday's front pages.

《泰晤士报》将约翰逊称为“受创的胜利者”,并且特意指出,一些在过往不信任投票中取得类似票数的保守党首相,都在日后面临被迫下台的结局。

The Times describes Johnson as a "wounded victor" and points out that a number of past Tory prime ministers have been forced to step down shortly after winning confidence votes by greater or similar margins.



《金融时报》也用了“受创”一词,其报道中还写道,这次投票“暴露出保守党内部的分歧和敌意”,同时“反叛也比唐宁街预料的更严重。”

The Financial Times says the vote "exposed the scale of the division and animosity" in the Conservative Party and that the "revolt was far more serious than Downing Street had expected".



《每日电讯报》认为,约翰逊的胜利有名无实,还引起了保守党内的分裂。



《卫报》则报道称,在经历投票“羞辱”后,约翰逊仍紧握权力。但是148票不信任的背后,显示出保守党内的裂痕。

Boris Johnson is "clinging to his premiership" after 148 of his own MPs voted to oust him from Downing Street in a ballot that exposed potentially terminal rifts within his party, The Guardian writes.


背景阅读

数月来,约翰逊因为“聚会门”丑闻而持续面临来自反对党和保守党内部的辞职压力。英国内阁办公室5月下旬发布针对首相府在2020年和2021年新冠疫情期间举办聚会事件的完整版调查报告,认定许多聚会违反当时的防疫规定,领导层应承担责任。此前,伦敦警察局就首相府和其他政府办公室在疫情期间违反防疫规定聚会开出126张罚单,涉及83人。约翰逊及其妻子收到罚单,约翰逊由此成为英国历史上首位在职期间违法受罚的首相。

The prime minister has been dogged for months by "partygate" scandals involving him and his staff at Downing Street during COVID-19 lockdowns in 2020 and 2021. He received a fine by the British police in April for attending one of the alcohol-fueled parties, making him the first sitting prime minister in British history to be penalized for breaking the law.

综合来源:新华网,BBC

标签:时政




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容