According to the Cabinet Secretariat, Kishida developed symptoms such as a slight fever and cough on Saturday evening. The result of a PCR test underwent on Sunday confirmed that Kishida was infected with the novel coronavirus.
岸田自本月15日开始暑期休假,原定于22日恢复工作。据日本共同社报道,岸田已经于周一开始远程办公。
Kishida was due to restart work on Monday after taking a week-long summer vacation with his family. Kishida commenced working remotely Monday.
据NHK报道,目前岸田的夫人及部分亲属被确认为密接者。目前传染路径未知。
Government officials say Kishida has only been in close contact with his wife Yuko and other family members. The infection route remains unknown.
Japan reported 253,265 additional coronavirus cases Saturday, marking the third straight day of over 250,000 with no end in sight for the ongoing seventh wave of infections. Coronavirus cases among children remain high amid a seventh wave of infections in Japan.
Hospital bed occupancy rate is rising in Japan, said the country's public broadcaster NHK, citing government statistics that as of Monday, the COVID-19 bed use rate was 91 percent in Kanagawa Prefecture, 80 percent in Okinawa, Aichi and Shiga prefectures, and 70 percent in Fukuoka, Nagasaki and Shizuoka prefectures.
The Tokyo Metropolitan government announced on Monday that its COVID-19 bed occupancy rate was about a seemingly less serious of 60 percent. However, many local medical workers are infected or have become close contacts, resulting in a shortage of medical staff.
据新华网报道,东京都医师会副会长猪口正孝16日说,东京都新冠患者病床使用率“正在接近极限”。
Masataka Inokuchi, vice chairman of the Tokyo Metropolitan Medical Association, said Monday that the rate of COVID-19 bed occupancy in Tokyo is "approaching its limit."
In addition, 14 medical institutions in Kyoto Prefecture, including the Kyoto University Hospital, issued a joint statement on Monday saying that the pandemic has reached a very serious level, and the COVID-19 beds in Kyoto Prefecture are essentially saturated. The statement warned that Kyoto Prefecture is in a state of medical collapse where "lives that could have been saved cannot be saved."
The statement also called on the public to avoid non-emergency and unnecessary travels and continue to be vigilant and take routine precautions, adding that infection with the novel coronavirus is "by no means a simple cold-like illness."
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。 主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1京公网安备 11010502033664号