Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 图书推荐
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
图观天下 > 正文
明星微博“转发过亿”幕后推手获刑5年!人民日报痛批无底线追星
来源:21英语网    日期: 2021-03-11
2018年,某明星“一条微博转发量过亿”事件引发舆论对流量造假的关注。2019年6月,操纵这一微博刷量事件的幕后推手“星援”APP被查。人民日报官微当时评论:“一亿转发量”,你们也真敢刷。

图源:人民日报微博

日前,中国裁判文书网公布了“星援”APP开发者蔡某某的判决书,其因提供侵入计算机信息系统程序罪一审获刑五年,并处罚金人民币十万元。

A Chinese app developer was sentenced to five years in prison and given a 100,000-yuan fine for managing an app that inflated the online popularity of some high-profile pop idols.

裁判文书透露,北京市丰台区法院审理查明,2018年1月至2019年3月间,被告人蔡某某未获得被害单位北京微梦创科网络技术有限公司授权而自行开发“星援”APP,有偿为他人提供不需要登录新浪微博客户端即可转发微博博文及自动批量转发微博博文的服务。后大量用户以向“星援”APP充值的形式有偿使用该软件,并通过运行上述软件侵入新浪微博服务器。  

经统计,至案发时该软件已有用户使用19万余个控制端微博账号登录,被告人蔡某某获取违法所得人民币6253752.86元。

Cai, 26, was convicted of providing programs that intrude upon computer information systems, according to a court document.

Xinyuan, which literally means “star support” in English, allowed users to artificially inflate social media numbers by controlling an unlimited number of so-called zombie accounts to automatically generate shares on the popular microblogging platform Weibo, in violation of its terms of service.

对此,人民日报3月10日发表评论:一条微博转发量过亿,幕后推手被判5年。把流量当生意,炮制虚假繁荣,玩大了也玩砸了,自然难逃法律制裁。花钱打榜刷数据,刷掉了形象也刷乱了市场。追星无罪,但异化为造假,不是骂战就是互撕,则完全背离初衷。整顿无底线追星,严惩流量造假正当时!

图源:人民日报微博

在当下,“饭圈文化”(fandom culture)已经成为无法忽视的一种社会现象,其中涌现的私生饭、拉踩、互撕等非理性追星行为更是引起了人大代表们的关注。近日,有人大代表建议整顿无底线追星行为的新闻也冲上了热搜↓


今年两会期间,全国人大代表、泰安市文化产业中等专业学校副校长宋文新就建议整顿“无底线追星”行为,并表示艺人走红应靠作品而非流量。

“我理解无底线就是他的粉丝投入了大量的时间、大量的精力、大量的金钱去追星了,并且这个追星已经成为一个体系化或者团队化,或者已经出现有组织了,你追他就不是一种偶像了。”

宋文新认为,尤其是“无底线追星”中的私生饭和饭圈互撕,破坏了社会秩序,超出了“饭圈文化”的合理边界,需要大力整顿。

综合来源:人民日报 中国青年报 South China Morning Post




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容