Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
图观天下 > 正文
“新晋顶流”玲娜贝儿被炒出上万元天价?上海迪士尼回应......
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2021-12-16
若说最近最火的爱豆是谁,这只粉嘟嘟的小狐狸“玲娜贝儿”应当拥有姓名(回顾请戳)。

图源:@达菲友你 微博

12月12日晚8时,玲娜贝儿的毛绒玩具、钥匙圈在“上海迪士尼度假区”官方微信公众号开启线上预约,一度导致预约通道崩溃。当晚,“迪士尼”和“迪士尼预约”双双冲上热搜,进一步引发了社交媒体的追星热潮。

图源:@达菲友你 微博

In September, Shanghai Disneyland introduced a pink fox character called LinaBell — a fox “with an inquisitive mind and the intelligence that supports it. She finds joy and excitement in solving problems and mysteries,” according to the park’s website.

But she’s become so popular that scalpers have taken to clearing out Disney Shanghai’s shelves of LinaBell toys to make a killing on the secondary selling market.

上架即被秒杀

按照上海迪士尼事先公布的规则,玲娜贝儿的三款周边商品采取线上预约+线下购买的发售方式,只要成功预约的游客,都可保证购买到商品,每款至多可购买两个。

12月12日晚上,不少网友设好闹钟、守在屏幕前等待预约通道开启,可是到了原定通道开启时间,许多人发现预约页面白屏无法打开,等到刷开页面时,显示所有预约已满。


On Dec 12, the situation came to a head after Disney began requiring advanced reservations for three specific LinaBell toys. Only those who managed to reserve online would be able to buy the toys on-site later.

When the reservation window opened Sunday night, eager consumers overwhelmed the network. Many took to Weibo to complain that they could not click through to reserve or that the page was simply not loading.

二手被炒上天价

正版周边一只难求,玲娜贝儿的代购横行,据《中国青年报》报道,在某个电商平台上,玲娜贝儿玩偶价格已达上千元。消费者购买记录显示,每小时销售量在2—7只。


在多个二手平台上,不停有人挂出高价,甚至直言开始拍卖,“价高者得”。“常规款已出完,圣诞公仔+挂件,一套3500元包邮;单出圣诞公仔2300元。”“现在有人全套三件给价3000元,3000元起拍,价高者得。”不少卖家这样写道。


从单款被加价一两千炒到3000多元,到全系列产品被炒至上万元,“玲娜贝儿玩偶价格太离谱了”的话题也随之冲上微博热搜第一。


Consumers were further angered when they discovered LinaBell stuffed toys had been relisted on reseller websites at exorbitant prices. In one case, a set of all three LinaBell toys were priced at 10,000 Chinese yuan.

迪士尼回应

针对玲娜贝儿难抢的问题,上海市消保委特地就此事问询上海迪士尼,上海迪士尼回应称,目前货源短缺的原因是短期内的巨大需求量和疫情等因素影响下的生产瓶颈。迪士尼将在未来几个月,不断补货并继续加大补货数量。

图源:上海市消保委公众号截图

Disney apologized and attributed the shortage to production bottlenecks amid the pandemic, according to a statement from the company posted to the Wechat account of the Shanghai consumer watchdog. The huge demand was also a factor, the company added. It pledged to restock the toys in large quantities over the next few months.

另据澎湃新闻消息,对于网友质疑的“黄牛优先抢”问题,上海迪士尼表示,不会制造任何“饥饿营销”。在此次12月12日的首批补货之前,其与相关政府部门沟通,谨慎制定并优化发售方案,旨在既符合疫情防控的各项指导意见,又遵循公平、审慎的原则为游客提供购买机会。

综合来源:中国青年报 中国经营报 光明日报 澎湃新闻 Business Insider 
 




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容