Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
图观天下 > 正文
北京冬奥“永不凋谢”的颁奖花束美出圈!幕后高手是这位上海阿姨……
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2022-01-06
新年到来,北京冬奥会的脚步也更近了!

近日,北京冬奥会和冬残奥会颁奖元素在2021至2022的跨年之夜正式发布。其中,为了践行节俭、可持续的办奥理念,颁奖花束将采用绒线花束——绒耀之花,而非传统的鲜切花。绒线花束既保留了奥运颁奖仪式中花束的形制,又践行了可持续的理念,寓意着温暖、祥和,可永久保存,成为“永不凋谢的奥运之花”。

图源:北京2022年冬奥会和冬残奥会组织委员会官网

In order to practice the concept of frugal and sustainable concept of the Olympic Games, the hand-knitted bouquets will be victory ceremony bouquets in Beijing 2022 Games, which will be presented to medallist with medals in the victory ceremonies. The cashmere bouquet not only retains the shape of the real bouquet in the Olympic victory ceremony, but also implements the concept of sustainability. It implies warmth and harmony. It can be preserved forever and become "the everlasting Olympic flower" .

据悉,冬奥会颁奖花束包括玫瑰、月季、铃兰、绣球、月桂和橄榄6种寓意美好的花型,分别象征着友爱、坚韧、幸福、团结、胜利与和平,花束丝带为北京冬奥会色彩系统中的蓝色,深浅搭配,突显冰雪运动元素。

而冬残奥会颁奖花束中,在冬奥会颁奖花束的基础上增加了一枝蓝色波斯菊,象征坚强,花束丝带为北京冬奥会色彩系统中的黄色,深浅搭配,寓意生生不息与朝气蓬勃。

图源:北京2022年冬奥会和冬残奥会组织委员会官网

The bouquets for the Winter Olympics include 6 types of flowers including rose, Chinese rose, lily of the valley, hydrangea, laurel and olive, which symbolize friendship, tenacity, happiness, unity, victory and peace respectively. The blue of the ribbon is from the color system of Beijing 2022 Games, which highlights the elements of ice and snow sports. 

Of the ribbon of Paralympic Winter Games, a blue coreopsis is added to the bouquets, which symbolizes strength. The bouquet ribbon is yellow from the color system, with vigorous and active meaning.

据新华社报道,除了“永不凋零”,每一份颁奖花束还是“独一无二”的。北京冬奥会和冬残奥会颁奖将使用花束1251束,累计花材共16731枝。每枝花材上有叶有花,采用非物质文化遗产——融合中外绒线编结手法的 “海派绒线编结技艺”,均为纯手工制作。

图源:新华社

独一无二的背后,是大量人力和时间。以一枝玫瑰花为例,编结一片花瓣需要20分钟,而整枝玫瑰要由十片花瓣组成,加上三片叶子和花茎,一位编结师至少要耗费五小时。

“海派绒线编结技艺”上海市级传承人、恒源祥绒线编结师励美丽是这次花束编结项目的负责人之一。据新华社报道,今年已经70岁的励美丽带领着她的“姐妹团”,历时半年多,从设计到培训,从质量把关到最终组装,完成了这项光荣的任务。

图源:新华社

励美丽首先要为京津沪苏等七地参与编织的编织社团设计花材编结图纸,然后是教授并统一工艺、技法。因为受疫情影响,她往往不能到现场培训,只能通过录制视频和线上授课的形式进行。各地编结社团在实际制作中还会碰到一些问题,也需要她“远程支援”。

花材汇总到上海后,励美丽一枝一枝地检查质量,再根据样稿扎成花束,确保虽然是手工制品,但外形尽可能保持一致。花束达到尺寸、精致、舒适等多项标准后,才能送到北京冬奥组委,最终出现在冬奥会领奖台上

图源:新华社

据悉,励阿姨50岁退休才接触编织绒线花,从零开始,历经20年,让这份技艺最终绽放在冬奥会的舞台上。这份“绽放”中,凝结着制作者的用心投入和对非遗传承的珍视,传递着九州同心的丰富寓意。
 
这份冬奥会的礼物,
有情有义,永不凋谢!

综合来源:北京2022年冬奥会和冬残奥会组织委员会官网 新华社 中国日报




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容