Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
微信文章 > 头条 > 正文
要求中国道歉?这次,华春莹当场拿出了几张照片,犀利回击!
来源:外交部网站,新华社新媒体,中国日报,央视新闻    作者:21ST   日期: 2020-12-03

近日,澳大利亚总理莫里森要求中方就外交部发言人赵立坚在推特引用澳军队残杀阿富汗儿童的漫画道歉,称这是“伪造的”,中国应该为此“感到羞耻”(feel ashamed)

 

随后,赵立坚直接在自己的推特页面上置顶了此前发布的图文,敦促澳大利亚对最近的战争罪指控进行调查。

 

赵立坚的这条推文引用了漫画家@乌合麒麟 的讽刺漫画,并称,“对澳大利亚士兵杀害阿富汗平民和囚犯感到震惊。我们强烈谴责此类行为,呼吁其对此负责。”(Shocked by murder of Afghan civilians & prisoners by Australian soldiers. We strongly condemn such acts, &call for holding them accountable.)

 

 

然而,@乌合麒麟 漫画创作的基础,是澳大利亚政府已经承认的、真实发生在阿富汗的惨剧。

 

据新华社11月21日报道,澳大利亚军方19日公布该国驻阿富汗部队调查报告,证实澳军在阿富汗存在非法杀戮战俘和平民等涉嫌战争罪的行为。此事引发舆论广泛批评。

 

11月19日,在澳大利亚堪培拉,澳大利亚国防军司令安格斯·坎贝尔在新闻发布会上发言。坎贝尔当天公布的一份调查报告说,共有25名澳现役或前国防军人员涉嫌在阿富汗参与杀害囚犯和平民。(新华社/法新)

 

报告称,调查人员对2005年至2016年在阿富汗执行任务的澳军人是否涉嫌战争罪进行了历时4年的调查。其间,调查人员询问了超过400名证人,翻阅了超过2万份资料及2.5万余张图片。最终证实,在驻阿期间,有25名澳军人涉嫌参与23起杀害囚犯和平民事件,在这些事件中共有39人被杀害,另有2人被虐待。

 

图源:央视新闻视频截图

 

因为中国画手这张基于事实的讽刺漫画,澳大利亚总理莫里森亲自下场,要求中国道歉,这件事也引来了外国媒体的关注。连续两天,在中国外交部例行记者会上,都有外媒记者对此事进行相关提问。对此,外交部发言人华春莹逐一予以有力回击。

 

华春莹带照片上记者会回应澳总理言论:

无非就是想借画来转移视线

 

视频来源:中国日报

 

在12月1日举行的外交部例行记者会上,有记者提问道:

 

“昨天澳大利亚总理称中国外交部发言人个人推特有关澳军人推文配图是‘假照片’,澳大利亚驻华使馆的官方微博昨晚发微博说该配图是‘伪造的照片’。中方对此有何评论?”

 

对此,华春莹回答道,澳方的指责本身就是虚假的,这张插画“虽然是画,但反映的是事实”。

 

“伪造照片?澳方指责中方使用了伪造或者说虚假照片,甚至说中方散布虚假信息,这一指责本身就是虚假的,因为网上流传的不是‘照片’,而是中国一个年轻人用电脑绘制的插画。绘制的插画同伪造的照片,是不同的概念。这张插画依据的是澳大利亚国防部已经证实的调查报告,虽然是插画,但反映的是事实。

 

"A falsified photo? Australia accuses China of using a falsified or fake photo, and even of spreading false information, but such an accusation is in itself a false one. What's going viral online is not a 'photo', but a graphic created with computer techniques by a young Chinese artist. Computer-generated graphics and falsified pictures are two different things. The graphic depicts a fact because its creation is based on the inquiry report issued by the Australian Defense Department."

 

之后,华春莹还在现场展示了一些照片以及澳大利亚国防部的有关报告,表示“这些都是事实,不是伪造的,都是澳方自己发布的”。

 

图源:外交部官网

 

“来记者会之前,我特地请同事从网上打印了几张照片以及澳大利亚国防部的调查报告。这些都是事实,有图有真相,都是澳方自己发布的东西。很多人和我一样都在想:为什么澳方一些人会对这个事情作出如此令人诧异的强烈反应?澳方倒打一耙、胡搅蛮缠,其真实目的无非就是想借这幅画来转移视线、回避矛盾、转嫁压力,企图把国际舆论对澳大利亚一些军人残杀阿富汗无辜平民的批评和谴责,转换成对华示强和示硬。对于这一点,大家都看得十分清楚。”

 

"Before coming here, I asked my colleague to print out some photos and the inquiry report by the Australian Defense Department. These are all what really happened. These are all released by the Australian side. Some of you may have the same question mark as I do: why does the Australian side react so strongly on this? The Australian side has made such a scene with this graphic because it wants to divert attention, avoid the real issue and relieve some pressure off its shoulder. It is under immense criticism and condemnation from the international community for the ruthless killing of Afghan innocents by some of its soldiers, but the Australian side wants to turn that into a tough-on-China position. Everyone sees that very clearly."

 

华春莹:“我可以,你不可以”的心态

反映了一些人的傲慢和虚伪

 

图源:外交部官网

 

华春莹还提到自己看到的一篇微信公众号文章,“我今天还看到了一篇微信公众号文章,非常好,题目是《我可以,你不可以,凭什么?》,我想这句话说出了很多中国人的心声。的确,有一些人总是抱着‘我可以,你不可以’的心态来对待中国。比如说,在科技上,我可以拥有5G,你不可以;经济上,我可以超过你,你不可以;舆论上,我可以公开攻击你,公开支持’藏独’,公开支持’台独’,公开支持新疆分裂势力,公开支持香港反对派和暴力违法分子打砸抢,但是你不可以。这种‘我可以,你不可以’的心态,其实说到底反映了一些人一种莫名其妙、不可理喻的傲慢和虚伪。他们的真实目的就是要剥夺中方说出事实真相的权利。他们害怕有人大声地说出来:‘看!皇帝身上并没有穿新衣!’”

 

"I also read an article on WeChat that I want to share with you. It's titled ‘How Come It's 'I Can, But You Cannot'?’. I believe this article speaks for a lot of Chinese people. It is a fact that China is treated with this 'I can, but you cannot' approach. For example, I can have 5G technologies, but you cannot; I can have a bigger economy than yours, but you cannot; I can make accusations against you while siding with ‘Tibet independence’ forces, 'Taiwan independence' forces, Xinjiang separatist forces, and the opposition and violent criminals in Hong Kong, but you cannot. This 'I can, but you cannot' approach reflects the attitude of those unbelievably arrogant hypocrites. Their real motive is to deprive China of the right to tell facts and truth. They are afraid to hear that loud and clear voice-'Look, the emperor has no cloth on!'"

 

华春莹:阿富汗人民的命也是命

 

其实就在此前一天,华春莹已经就此回答过“好几轮”外媒记者的相关提问了。

 

在11月30日的外交部例行记者会上,外媒记者罕见地就一个问题数次提问。华春莹则逐一予以回击,有理有据。

 

彭博社记者提问道:

 

“澳大利亚总理莫里森就你的同事推文要求中方道歉。有关推文配图显示一个澳大利亚军人将刀子架在一名阿富汗儿童脖子上。莫里森称该图‘’令人极度反感”‘,图片是修改过的,并要求推特公司删除该推文。他称中国政府应为这一推文‘feel ashamed’(感到羞愧)。你对此有何评论?”

 

对此,华春莹回应称:

 

“澳大利亚一些军人在阿富汗犯下严重罪行,这是澳大利亚媒体自己报道出来的,也得到澳国防部调查报告确认。澳大利亚国防军司令坎贝尔就此举行专题发布会介绍报告内容。报告披露的细节令人震惊和毛骨悚然,包括将成年男子和男孩集中起来枪杀或蒙眼割喉;将2名14岁男孩割喉后装入口袋投入河流;要求新兵枪杀战俘以‘练手’等。澳方这些残暴罪行受到了国际社会一致的强烈谴责和声讨。

 

"The heinous crimes committed by some Australian soldiers in Afghanistan have been reported by the Australian media and confirmed by the Australian Department of Defense in an inquiry report. Chief of Defense General Angus Campbell also talked about this report at a press conference announcing its release. The details in this report are shocking and appalling. Men and boys in a whole village were shot in the head or blindfolded and with throats slit. Two 14-year-old boys were killed with their throats slit and their bodies were bagged and thrown into a nearby river. Junior soldiers were required to shoot a prisoner in a practice that was known as ‘blooding’. These atrocities have been unequivocally and strongly condemned and deplored by the international community."

 

“澳方对我同事个人推文反应如此强烈,是想说明,澳大利亚有些军人冷酷杀害阿富汗无辜平民有理,但有人谴责这种冷酷罪行反而无理吗?阿富汗人民的命也是命!澳政府应该做的是深刻反思并将凶手绳之以法,向阿富汗人民作出正式道歉,并向国际社会郑重承诺永远不再犯这种可怕罪行。

 

"The Australian side has been reacting so strongly to my colleague's tweet. Why is that? Do they think that their merciless killing of Afghan civilians is justified but the condemnation of such ruthless brutality is not? Afghan lives matter! The Australian government should conduct honest and deep reflections and hold the perpetrators accountable. It owes the Afghan people a formal apology and a solemn promise that it will never ever commit these horrible crimes again. "

 

“你刚才你提到澳方说中国政府应该feel ashamed。澳大利亚军人赴阿富汗是政府行为,澳大利亚有军人在阿犯下如此残暴罪行,澳政府是否应该feel ashamed?”

 

"You cited the Australian side's words that the Chinese government should be ashamed. Shouldn't the Australian government feel ashamed that some of its soldiers on official duty in Afghanistan committed such cruelties?"

 

华春莹:不应只把摄像头对准中国“鸡蛋里挑骨头”

 

源:外交部官网

 

在11月30日的外交部例行记者会上,还有BBC记者提问:澳大利亚外交贸易部秘书长已向中国驻澳大使表达了澳方对有关推文的立场。中方是如何回应澳方的?

 

华春莹回应说:

 

“我还没有收到来自中国驻澳使馆的相关信息,我也是从媒体上看到的报道。澳方如果向中国驻澳大使提出交涉,是没有道理的。澳方应该首先向阿富汗人民作出正式道歉。我刚才也讲了,根据澳大利亚媒体自己的报道,和澳大利亚国防部发布的调查报告,澳大利亚有军人在阿富汗残杀无辜平民,这是事实。他们的具体手法或细节,包括将阿富汗儿童割喉等,这也是事实。澳大利亚政府应该为此感到羞愧,应给国际社会一个交代,并郑重承诺永不再犯此类可怕罪行。”

 

图源:央视新闻视频截图

 

BBC记者又发问:“中方过去一直表示不干涉别国内政,也希望别国不要干涉中国内政。此次澳大利亚军人事件并不涉及中国,涉及的是澳大利亚和阿富汗。中方的反应是否代表中国政府态度的转变?我们可否认为中方今后也会在其他不直接涉及中国的问题上发表看法?是否可以作出这种解读?”

 

华春莹回应说:

 

“你这个提问可不像BBC的一贯风格。你如此关心这个问题是因为你是澳大利亚籍的吗?此前对于很多杜撰出来的、并不存在的所谓中国人权个案、莫须有的“罪名”,澳大利亚以及BBC总部所在地英国等都毫不迟疑地站出来对中方进行各种指责。此次澳大利亚一些军人在阿富汗犯下凶残罪行,铁证如山,连澳大利亚国防部调查报告都已明确承认。这个问题已经不是哪个国家的内政问题了,应该遭到全世界所有有良知的人的强烈谴责。

 

"Your question is not like BBC's usual style. Are you so concerned about this because you are Australian? Previously, for many so-called Chinese human rights violations that do not exist, Australia, as well as the United Kingdom where the BBC is headquartered, did not hesitate to come forward and make all kinds of accusations against China. Some Australian soldiers have committed ferocious crimes in Afghanistan. The Australian Defense Department owned up to it in their inquiry report. The facts and evidence are undeniably damning. It is no longer a matter of the internal affairs of any country, and it should be strongly condemned by all people with conscience around the whole world. "

 

之后,华春莹“五连反问”记者说:

 

“你难道没有这种感受吗?你难道觉得澳大利亚这些军人的罪行不应该受到谴责吗?你难道不觉得莫里森总理及澳政府在这一问题上没有是非观念应该遭到质疑吗?你觉得中方谴责澳大利亚有些军人在阿富汗犯下残暴罪行有任何问题吗?这个问题跟人权有关,但它跟内政有任何关系吗?

 

"Do you think otherwise? Don't you think the crimes of these Australian soldiers should be condemned? Don't you think the lack of basic sense of right and wrong on this issue on the part of Prime Minister Morrison and the Australian government should be questioned? What is wrong with China strongly condemning such brutal crimes committed by some Australian soldiers in Afghanistan? This is about human rights, but what's it to do with internal affairs? "

 

视频来源:央视新闻

 

BBC记者:“我只是作为一个记者提问,并不暗含批评中方的意思。我知道每个人都觉得这一事件太可憎恶了。我相信一些人会欢迎中国在国际舞台上为一些与中方并不直接相关的事件发声。考虑到这并不寻常,我想了解的是,中方以后是否会更多地就类似问题发声?”

 

华春莹:

 

“对于违背人类良知和国际公平正义的事,中国从来都会大声疾呼、主持公道正义。”

 

"China always speaks out loud and clear and upholds justice when it comes to violations of human conscience and international fairness and justice."

 

“如果BBC不带偏见的话,也应该共同谴责澳大利亚有些军人在阿富汗犯下的残暴罪行。这才是真正公正、客观、有良知、有社会责任感的媒体应该做的事。我也希望包括BBC在内的媒体,以后说到人权问题时,不应只把摄像头对准中国“鸡蛋里挑骨头”,而应该把视野放宽一点,对在一些西方国家发生的侵犯人权行为也加大报道力度,而不是熟视无睹、视而不见、保持沉默或有选择性地失声。”

 

"If the BBC is not biased, it should also condemn the brutal crimes committed by some Australian soldiers in Afghanistan. This is what a truly just, objective, conscientious and socially responsible media outlet should do. I also hope that the media, including BBC, should not only zoom in their lenses on human rights issues in China to find quarrel in a straw, but also broaden their horizons to human rights violations committed in some western countries, instead of turning a blind eye to them or keeping silent on some of the violations, if not all of them."

 

综合来源:外交部网站,新华社新媒体,中国日报,央视新闻



 





 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容