Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
微信文章 > 头条 > 正文
法国总统马克龙感染新冠后首次露面!近期曾与欧洲多位政要密切接触
来源:新华网,BBC,CNN,Sky News,France24    作者:21ST   日期: 2021-01-06

昨天,法国总统府爱丽舍宫发表的一份声明登上了各大外媒的头条。

 

法国总统府爱丽舍宫17日发表声明说,法国总统马克龙当天新冠病毒检测结果呈阳性。

 

French President Emmanuel Macron has tested positive for COVID-19, the French Presidency said on Thursday.

 

声明说,马克龙是在出现初步症状后进行的检测,随后确诊感染新冠病毒。根据法国政府制定的防疫要求,马克龙将自我隔离7天。声明说,他将继续工作,但所有的活动以远程方式进行。

 

The presidential palace released the information in a statement on Thursday, adding he had been tested after the "onset of the first symptoms." The statement said that "he will continue to work and carry out his activities remotely," while isolating for seven days, in accordance with national regulations.

 

这是2020年11月12日,法国总统马克龙在位于巴黎的总统府爱丽舍宫迎接前来参加巴黎和平论坛的嘉宾的资料照片。新华社发(奥雷利安•莫里萨尔摄) 图源:新华网

 

据路透社报道,17日晚,马克龙以视频方式出席了一场会议,这是他确认感染后首次露面。

 

视频来源:观察者网

 

据中新社报道,马克龙在讲话期间偶尔查看讲话文稿,思路仍然清晰,吐字清楚。他讲话全程都戴着防护口罩,也没有戴领带。他在讲话中没有具体谈及个人情况。法国多家电视台对马克龙的讲话进行了直播。

 

法国政府发言人阿塔尔当晚代表官方对外披露马克龙感染病毒的具体症状。他说,马克龙具有这种疾病的“真实症状”,即“咳嗽和严重疲劳”。阿塔尔表示,马克龙目前仍然可以通过视频会议的方式继续参加很多活动。

 

Macron “has real symptoms: a cough and severe fatigue,” government spokesman Gabriel Attal siad.

 

 

据CNN报道,马克龙夫人布丽吉特“保护性地”开始了隔离,目前暂无症状。布丽吉特的办公室17日晚表示,布丽吉特当天所做的病毒检测结果呈阴性,她将继续隔离并在几天后再进行一次检测。

 

French first lady Brigitte Macron, 67, has protectively gone into quarantine but has "presented no symptoms," her office told French media. The French president’s wife  has tested negative for coronavirus, her office said.

 

资料图 马克龙与妻子布丽吉特。(新华/美联)图源:新华网

 

法国总理让•卡斯泰也开始了隔离。同时,马克龙下周出访黎巴嫩的计划已经取消。

 

Prime Minister Jean Castex has also gone into quarantine, and Macron's planned trip to Lebanon next week has been canceled.

 

马克龙宣布确诊后,多名近期与他有密切接触的政要相继宣布实行自我隔离。马克龙最近一段时间行程安排紧凑,曾分别与西班牙首相桑切斯、葡萄牙总理科斯塔以及欧洲理事会主席米歇尔举行会面。本月10日,他还参加了欧盟27国领导人在布鲁塞尔召开的峰会,其间曾与德国总理默克尔举行双边会谈。

 

The French President had meetings with a number of other top European leaders in recent days, several of whom announced they would quarantine in the wake of Macron's diagnosis. Portuguese Prime Minister Antonio Costa, Spanish Prime Minister Pedro Sanchez and European Council President Charles Michel said they would go into quarantine as a precautionary measure.

 

12月17日,媒体曝光了马克龙确诊前与多位高官政要密切接触的画面。

视频来源:世面

 

CNN:马克龙新冠检测呈阳性,其他欧洲领导人将隔离

 

 

CNN报道指出,法国从11月初开始封城,原本计划在本周结束。但是,由于最近法国每日新增病例都超过5000,超过解封标准,故而解封力度低于原定计划。

 

France has been in a lockdown since early November. It was due to be lifted this week, but this has been delayed as new cases remain well above the target of 5,000 per day that Macron had set as a precondition to lifting the restrictions.

 

当地时间12月17日,法国单日新增确诊18254例,创下自11月20日以来新高。法国卫生总署署长萨洛蒙当天表示,法国疫情发展形势“令人担忧”,在圣诞假期前,疫情扩散或加剧。 

 

Two days after France lifted a nationwide lockdown, coronavirus indicators showed "worrying" acceleration of circulation ahead of the Christmas holiday period, Health General Director Jerome Salomon said on Thursday. In the past 24 hours, France registered 18,254 new infections, the highest single-day increase since Nov. 20.

 

12月15日,在法国巴黎市政厅广场,人们在宵禁前欣赏圣诞灯饰。为迎接即将到来的圣诞和新年,市政厅广场设置圣诞装饰和旋转木马。新华社记者 高静 摄 图源:新华网

 

法国电视台上还放出了文艺工作者抗议剧院、博物馆和影院未能按计划重开的镜头。据法国总理让•卡斯泰介绍,这些场所将继续关闭三周时间。

 

French television showed footage of artists and cultural workers protesting throughout the country on Tuesday after theaters, museums, and cinemas did not reopen as planned. They will instead remain closed for three additional weeks, Castex said.

 

同时,周二开始,法国的宵禁时间也从晚9早6延长到晚8早6。不过,法国居民离家外出不再需要通行证,而且可以旅行到其他地区。餐厅和咖啡厅预计将在明年1月20日重开。

 

The curfew hours of 9 p.m. to 6 a.m. were also extended on Tuesday from 8 p.m. to 6 a.m. However, French citizens will no longer need certificates to leave their homes, Castex said. They will also be allowed to travel to other regions. Restaurants and cafés are still scheduled to reopen on January 20, 2021.

 

相关报道

 

与法国目前情况相似,欧洲其他地方的疫情形势同样严峻。

 

英国:伦敦等地进入最高防控级别

 

英国政府14日宣布,鉴于新冠疫情形势变化,决定伦敦以及埃塞克斯郡和赫特福德郡的部分城镇自16日起正式进入最高的三级防控级别。据英国卫生大臣汉考克介绍,当地将实施更严格的防控措施,包括所有酒吧、咖啡馆和餐厅停止营业,只允许提供外卖送餐等服务;民众在公园、海滩等地聚集不得超过6人。

 

London will return to a strict lockdown this week, after coronavirus cases soared in the British capital, UK Health Secretary Matt Hancock said Monday.Hancock said London will be moved from England's Tier 2 "high alert" local restrictions to the "very high" Tier 3 on Wednesday morning at 12:00 a.m., along with nearby areas in south and west Essex, and south Hertfordshire. Under the highest restriction level, all hospitality venues including pubs, cafes and restaurants will close except for takeout and delivery. People may meet up to six people outside at parks, public gardens or sports facilities. 

 

12月16日,一名男子在英国伦敦的滑铁卢车站内行走。新华社发(蒂姆•爱尔兰 摄)图源:新华网

 

汉考克还补充道,伦敦、埃塞克斯以及肯特的医院已经面临压力,如果不迅速采取措施医院将被“压垮”。

 

Hospitals in London, Essex and Kent are already under pressure and could quickly be "overwhelmed" without action, he added.

 

德国:开始“硬封城”

 

德国联邦与各州政府13日商定,鉴于该国新增新冠确诊病例数和死亡病例数居高不下,从16日起进一步收紧疫情防控措施直至明年1月10日,BBC的报道称之为“硬封城”。按照德国联邦与各州政府达成的协议,在此期间,除销售食品和必需日用品外的零售商店将关闭,学校、幼儿园将停止面授课程但将提供远程教育,企业雇主应为员工提供假期或居家办公方案。此外,保留餐厅外卖服务,理发等服务业将关闭。

 

Germany has entered a hard lockdown, closing schools and non-essential businesses in an attempt to stop a sharp rise in Covid-19 infections.The measures will be in place until 10 January.

 

 

协议还规定,假期亲朋好友聚会一般不超过2户5人,但不含14岁以下人群。跨年夜与元旦节期间全国禁止集会,禁止销售、燃放烟花爆竹。宗教仪式仅可在特定条件下进行。协议还呼吁民众放弃一切不必要的国内外旅行。

 

本周,德国总理默克尔曾发表一番情绪激动的演讲,呼吁德国人在圣诞节来临之际限制社交接触。德国医疗系统广受好评,疫情早期也有效的控制了病毒蔓延。然而最近一段时间,部分封城的措施没能阻挡疫情的第二波攻势。

 

This week, German Chancellor Angela Merkel made an impassioned plea for Germans to limit their social contacts ahead of the holidays: despite the country's respected health system and early success in containing the virus, a recent partial lockdown has failed to stop the second-wave surge. 

 

在欧洲国家中,德国被认为在第一波疫情中处理得当,然而上周二却成为死亡病例数最高的一天,同时感染率也在上升。在经历了单日死亡病例590人后,默克尔在演讲中变得情绪激动起来,她号召德国民众减少节日社交,尤其是那些计划串门的人。

 

Germany was praised among European nations for its handling of the first wave of the Covid-19 pandemic. But last Tuesday it suffered its deadliest day yet and infection rates are still rising. A day after the country reported a record 590 deaths, Merkel grew emotional as she appealed to her fellow Germans to keep one another safe by reducing their social contacts before the holidays, especially if they plan to visit older people.

 

“如果我们在圣诞节之际社交过多,这可能是我们和祖父母们一起度过的最后一个圣诞节了,那我们就搞砸了,我们不能这样。”默克尔说。

 

"If we have too many contacts now before Christmas, and that ends up making it the last Christmas with the grandparents, then we will have failed. We should not do that," she told a budget session in the Bundestag.

 

视频来源:CGTN

 

此外,欧洲多国宣布了假期防疫计划:

 

西班牙将平安夜、圣诞节、新年前夜和元旦当天聚会人数上限设定为10人,包括儿童,且聚会必须在凌晨一点半前结束;

 

Social gatherings on Christmas Eve, Christmas Day, New Year's Eve and New Year's Day will be limited to 10 people - including children. Curfews will be pushed back to 1.30am on Christmas Eve and New Year's Eve.

 

荷兰5周的封城计划也是疫情开始以来荷兰采取的最严格措施。要求家庭访客最多3人,建议民众在家里庆祝圣诞。

 

The Netherlands is currently under a five-week lockdown, the strictest set of measures announced in the country since the pandemic began. Households will be allowed three visitors.

 

综合来源:新华网,BBC,CNN,Sky News,France24



 





 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容