Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
微信文章 > 头条 > 正文
严正交涉!外交部欧洲司负责人召见英国驻华大使吴若兰
来源:外交部网站,中国日报网,CGTN,观察者网    作者:21ST   日期: 2021-04-08

2021年3月9日,外交部欧洲司负责人召见英国驻华大使吴若兰,奉示就其在社交媒体发表不当署名文章提出严正交涉。

Caroline Elizabeth Wilson, the United Kingdom's ambassador to China, was summoned by a chief official with the Chinese Foreign Ministry's Department of European Affairs on Tuesday.



欧洲司负责人指出,对方作为英国驻华外交机构最高级别代表,通过官方平台发文为因虚假新闻和不实报道受制裁的个别外媒鸣冤叫屈,刻意混淆新闻诽谤和新闻监督,对外方打压中国媒体却“选择性失明”。文章通篇充斥着“教师爷”式的傲慢和意识形态的偏见,颠倒黑白、操弄双标,这一做法同外交人员身份及外交机构职能严重不符。文章一经发出就引起中国公众的普遍不满,受到强烈批评。

After some foreign media had been sanctioned for groundless reporting, Wilson issued the article to defend them, deliberately confused slander in news with supervision on news and she, on a selective basis, turned a blind eye to foreign suppression of Chinese media, the Chinese official said. The article is full of didactic arrogance and ideology-related prejudice, it subverts black and white and adopts double standards, the official said. It drifts away from the duties of diplomats and the mission of diplomatic agencies, and the article triggered great discontent among the Chinese public, the official noted.

欧洲司负责人强调,中国政府和人民反对的从来不是外国媒体,而是那些打着“新闻自由”、“言论自由”旗号炮制假新闻、恶毒攻击中国、中国共产党和中国制度的错误行为。要求对方深刻反思自身职责,摆正位置,多做有利于促进双边关系发展的事。

 

The Chinese government and its people never oppose foreign media themselves but those erroneous moves of producing fake news and viciously attacking China, the Communist Party of China and the Chinese political system with excuses of "freedom of the press" and "freedom of speech", the official said.

据中国日报网报道,吴若兰的文章《外国媒体憎恨中国吗》声称,外国媒体“本着诚意行事”。不过,近期若干外媒涉华报道中,大家能感受到的所谓“诚意”却包括:抹黑中国“干涉”世卫专家、歪曲中国政府政策,或者在视频报道时采用特殊色调的滤镜等……


图源:观察者网视频

这篇文章的说法也遭到了网友的广泛质疑。微博网友表示,外媒充斥着关于中国的各种不公报道。



 

3月10日,外交部发言人赵立坚主持例行记者会,对这一问题,赵立坚表示:

 

图源:外交部网站

 

“中国外交部已就有关问题向吴若兰大使阐明了严正立场,你也可以看一看中国网民对她这篇文章的反应,是非曲直、民意取向一目了然。这篇文章逻辑混乱,避实就虚,闭口不谈英国媒体涉华虚假新闻和不实报道,刻意混淆新闻诽谤和新闻监督,对外方打压中国媒体‘选择性失明’,以傲慢的口气宣扬所谓西方经验,对中国体制和媒体说三道四,其实质是干涉中国内部事务,反映出一贯的双重标准和根深蒂固的意识形态偏见。”

 

"The Ministry of Foreign Affairs of China has already summoned Ambassador Caroline Wilson to state our solemn position on the relevant issue. You can also check out the reactions of Chinese netizens to her article. Who is right and who is wrong is clear, and the public also knows the answer clearly. Ambassador Wilson's article, with a confused logic, avoids all the facts, including the British media's disinformation and false reporting on China, and deliberately confuses news slandering with news supervision. The article makes no mention of the Chinese media being suppressed in foreign countries, but praises the so-called Western experience in an arrogant tone, and makes irresponsible remarks about China's system and media. It is in nature an interference in China's internal affairs, reflecting her consistent double standards and deep-rooted ideological prejudices. "

 

“中国驻英国大使刘晓明在驻英期间发表的文章,都是客观正面介绍中国和中英关系,对英涉华舆论中的不实之辞和造谣污蔑予以澄清,从未主动挑起争端,从未攻击过英国的体制。其实,刘晓明大使在英国媒体上发表文章也并非像吴若兰大使说的那样‘自由’,近几年来屡屡遭拒。”

 

"The Chinese Ambassador to the UK Liu Xiaoming also published some articles during his stint in the UK, all of which are in objective and positive tones, meant to introduce China and China-UK relations. Some of his articles have been written to dispel false words and rumors concerning China disseminated by some British media. He has never written any article to provoke disputes, or attack the British system. In fact, when Ambassador Liu Xiaoming published articles in the British media, it was not as free and easy as Ambassador Wilson said, as his articles have been repeatedly rejected in recent years. "

 

“我想再次强调,外交机构的职责是促进双边友好关系,外交人员负有不干涉驻在国内政的义务,这是必须恪守的原则底线。”

 

"I also want to emphasize once again that the responsibility of diplomatic institutions is to promote friendly bilateral relations. Diplomats have the obligation not to interfere in the internal affairs of their host countries. This is a bottom line that cannot be crossed." 

 

综合来源:外交部网站,中国日报网,CGTN,观察者网



 





 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容