Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
微信文章 > 头条 > 正文
这条“有内味儿”的新闻,竟然看饿了……
来源:China Daily 微信公众号,CGTN,人民网,新华网    作者:21ST   日期: 2021-07-08

日前,国务院批准文化和旅游部确定的第五批国家级非物质文化遗产代表性项目名录(共计185项)和国家级非物质文化遗产代表性项目名录扩展项目名录(共计140项)。涵盖文学、戏剧、传统技艺等内容,其中柳州螺蛳粉制作技艺、沙县小吃制作技艺等上榜。

 

图源:新华社视频

 

China's Ministry of Culture released the Fifth National List of Representative Elements of Intangible Cultural Heritage of China on Thursday, adding 185 items to the list, including the skills involved in making luosifen, the iconic noodle soup from south China's Guangxi Zhuang Autonomous Region, and Shaxian snacks, delicacies originating in Shaixan County in southeast China's Fujian Province.

 

螺蛳粉和沙县小吃上榜,引发网友们围观,一番点赞之后,也有网友心心念念起自己家乡的美食↓

 

 

截至目前,国务院共公布国家级非遗代表性项目名录1557项,共分为九大类,分别为:民间文学,传统音乐,传统舞蹈,传统戏剧,曲艺,传统体育、游艺与杂技,传统美术,传统技艺,民俗。

 

So far, the State Council has added a total of 1,557 items on the list of National Representative Elements of Intangible Cultural Heritage. The items are organized into nine categories: Folk Literature, Traditional Music, Traditional Dance, Traditional Opera or Drama, Narrative or Storytelling Traditions, Traditional Sports or Recreational Activities and Acrobatics, Traditional Arts, Traditional Handicraft Skills and Folk Customs.

 

柳州螺蛳粉:从街头走向网红

 

作为新晋网红,柳州螺蛳粉因为其“味儿冲“成为一道颇具特色的小吃。第一次吃的人可能接受不了,然而一旦尝上一口,却再也忘不掉那种“有魔力”的味道。

 

Luosifen, or river snail rice noodles, is an iconic dish known for its pungent smell in the southern Chinese city of Liuzhou. The smell can be repulsive for the first-timers, but those who try it say they can never forget the magical taste.

 

视频来源:新华社视频

 

螺蛳粉融合汉族、苗族和侗族菜肴,烹煮的米粉+酸笋+萝卜干+新鲜蔬菜+花生米+螺蛳汤,一碗鲜、酸、爽、烫,辣融为一体的螺蛳粉就出锅了。

 

Combining the traditional cuisine of the Han people with that of the Miao and Dong ethnic groups, luosifen is made by boiling rice noodles with pickled bamboo shoots, dried turnip, fresh vegetables and peanuts in spiced river snail soup. It is sour, spicy, salty, hot and stinky after being boiled.

 

螺蛳粉究竟是怎么火起来的呢?

 

据CGTN报道,螺蛳粉诞生于1970年代的柳州,当时只是便宜的路边小吃,外地人了解不多。到了2012年,《舌尖上的中国》一炮而红,也让节目中的螺蛳粉家喻户晓。两年后,国内出现了首家出售袋装螺蛳粉的公司。

 

Originating in Liuzhou in the 1970s, luosifen served as an inexpensive street snack that people outside of the city knew little about. It was not until 2012 when a hit Chinese food documentary, "A Bite of China," featured it that it became a household name. And two years later, China had the first company to sell packaged luosifen.

 

 

随着互联网的发展,特别是电商和吃播的蓬勃发展,给中国本地特色小吃开启了新的大门。螺蛳粉经常出现在美食博主和各种吃播节目中。比如在YouTube拥有1550万订阅用户的李子柒,就有展示如何制作螺蛳粉的视频,观看数量超过6100万次。

 

The development of the internet, especially the boom of e-commerce and online eating show, has brought this Chinese local food fervor to a new level. Luosifen often shows up in videos by food bloggers and eating show hosts. One of the most influential is Li Ziqi, who has 15.5 million subscribers on YouTube. Her video of how to make luosifen has gained more than 61 million views on the website.

 

 

而在海外视频平台Youtube上,还有不少生活在中国的歪果仁也纷纷试吃起了螺蛳粉,隔着屏幕都能感受到这嗦粉酸爽的感觉↓↓↓  (戳这里回顾)

 

 

互联网让螺蛳粉享誉全球,而在突如其来的疫情下,螺蛳粉的国内销量更是暴涨。

 

The development of the internet allowed luosifen to gain global fame, and the sudden COVID-19 pandemic boosted the sales of this delicacy in China.

 

2020年春节期间,柳州螺蛳粉作为“宅经济”的代表成功“出圈”,淘宝卖到断货。2021年4月26日,在广西考察调研的习近平总书记到柳州螺蛳粉生产区,了解特色产业发展情况,指出“小米粉大产业”做到这么大不容易。总书记这一次的考察调研,使得螺蛳粉再度“出圈”。据《中国文化报》报道,今年“五一”期间,到该地打卡寻美味、追寻总书记足迹的游客络绎不绝,小长假柳州市接待游客达到271.33万人次,同比增长218.1%。

 

在柳州市螺蛳粉产业园广西中柳食品科技有限公司生产车间,工人在生产线上包装螺蛳粉(2月2日摄)。新华社记者 黄孝邦 摄

 

柳州螺蛳粉是柳州这座城市的特色名片,是当地民众的集体记忆。如今,柳州螺蛳粉已经发展成为面向全国的特色产业,带动了养殖、种植、加工以及服务业等相关产业的融合发展,在解决就业、脱贫致富、推动地方经济发展方面都发挥了重要作用。

 

端午将至,甚至螺蛳粉粽子都已经安排好了!

 

说了这么多,那么螺蛳粉的名字你读对了吗?不认识就念半边?在这儿不好使!来看看央视主播康辉科普螺蛳粉:

视频来源:央视网

 

沙县小吃:从中国走向世界

 

你可能不知道沙县在哪儿,但你一定知道沙县小吃。扁肉、拌面、蒸饺、炖汤、芋饺……品种多样、美味可口的沙县小吃早已成为许多人心中的“国民美食”。

 

与柳州螺蛳粉不同,这次上榜非遗的沙县小吃是来自福建的全国闻名连锁品牌。菜单包括烧卖、面条和馄饨等。从最初街市上的摊位,沙县小吃如今已走向全国,走向世界60多个国家。

 

Different from luosifen, Shaxian snacks is a shining example of Chinese food chain brands. Shaxian snacks is a popular restaurant chain from southeast China's Fujian Province. It most likely includes foods such as steamed dumplings, noodles and wonton. It started as a single booth in a street market and expanded to more than 60 countries.

 

2018年,日本经济新闻英文网就曾报道过沙县小吃东渡日本的新闻:

 

 

同年,沙县小吃还进军美国纽约布鲁克林第八大道:

 

与其他连锁品牌相比,沙县小吃更像是一种烹饪方法。不同店面可能菜单不同,但是总体上都要有面条、馄饨、饺子、煲汤、卤味,炒饭以及套餐,都有强烈的福建特色。

 

Compared with other catering chain brands, Shaxian is more like a cooking style. The different shops will have different menus, but in general, they may contain noodles, wonton, dumplings, stew with soup, braised food, fried rice and combo meal, which have strong Fujian characteristics. 

 

今年3月23日,正在福建三明考察调研的习近平总书记来到沙县夏茂镇俞邦村,实地了解沙县小吃发展现状和前景。习近平说:“民以食为天,沙县小吃非常受欢迎。” “现在的城市化、乡村振兴都需要你们,这就叫做应运而生,相向而行,我希望你们再接再厉,继续引领风骚!”

 

沙县小吃经济实惠、方便快捷,是北方食品制作技艺与南方饮食文化相结合的典范,现今保留的小吃品种有110个。沙县小吃全国门店超过8.8万家,带动了数十万人就业。

 

视频来源:新华社视频

 

非遗源自人民群众生产生活,人民是非遗的持有者、传承者和受益者。非遗保护以人民为中心、保护成果惠益人民。

 

2020年11月18日,在福建省三明市沙县文昌美食街,沙县小吃技艺传承人李贤锦在包锅贴。新华社记者 姜克红 摄

 

近年来,许多非遗项目通过创造性转化、创新性发展,不断融入现代生活,为促进经济社会发展、满足人民群众日益增长的美好生活需要,作出了积极贡献。沙县小吃和柳州螺蛳粉制作技艺就是这样的典型项目。

 

党的十八大以来,各地深入开展非遗保护传承,挖掘和合理利用非遗资源。目前,建立国家、省、市、县四级非遗名录体系,认定非遗代表性项目10万余项。越来越多非遗项目融入生产生活,为新时代提供新能量。

 

图源:新华社视频

 

全面小康,

非遗同行。

新时代,

文化自信,

留住老手艺,

编织新梦想。

 

综合来源:China Daily 微信公众号,CGTN,人民网,新华网



 





 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容