Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
微信文章 > 头条 > 正文
东北话十级!土生土长的中国香港冬奥选手,没想到一开口却是“大碴子味”
来源:新华社,南方都市报,N视频,大公文汇网,香港滑冰联盟,ins@schu1,南华早报    作者:21ST   日期: 2022-01-28

“其实东北话呢

可以说是我们短道速滑

的官方语言吧”

 

随着北京冬奥会临近

东北话因成为

“中国冰雪官方语言”

而出圈(戳这里回顾)

 

最近又有一位运动员

凭着满口“大碴子味”

吸引了大家注意

土生土长的中国香港

短道速滑运动员朱定文

说起东北话竟然“杠杠的”

 

北京冬奥会开幕在即,日前在香港将军澳一座冰场里,一位短道速滑运动员正在进行最后的备战,他就是来自中国香港的冬奥选手朱定文。

 

朱定文即将代表中国香港出战2022年北京冬奥会的短道速滑男子500米赛事,这也是他首次登上奥运舞台。从12岁首次接触短道速滑,到9年后实现奥林匹克的梦想,香港小伙朱定文是怎样走上冰雪运动之路的?

图源:新华社

 

Sidney Chu is one of Hong Kong’s record three Winter Games athletes going to the Beijing 2022 Olympics in February.

 

At just 22, the short-track speed skater has his best competitive years ahead, but becoming one of the city’s top skaters has already taken some toll.

 

“第一次穿上冰刀

就马上上瘾了”

 

朱定文从5岁开始跟冰雪运动结缘,当时他与身边许多加拿大籍的同学一起玩冰球,直到11岁体格逐渐跟不上外国同学,一次契机让他转向短道速滑。

 

“我第一次穿上冰刀,用最快的速度、最大的劲跑圈,就感觉马上上瘾了,是一种贴在冰上飞的感觉。”

图源:ins@schu1

 

A keen ice hockey player in his youth, Chu would eventually find a substitute for the thrill and exhilaration he felt from chasing pucks.

 

“I really liked going fast on the ice, but as I approached 11-12 years old, puberty hit at different times for people,” the former Hong Kong International School student recalled.

 

“There were these weekly speedskating classes for beginners and I immediately fell in love after joining.”

 

对短道速滑着迷的朱定文,不断争取更多的冰上训练时间。经过3年的努力,他在15岁时正式加入中国香港短道速滑代表队,成为一名全职精英运动员。

 

“从我接触到短道速滑之后,就很努力地为奥林匹克的梦想去追。”在冬奥梦的指引下,朱定文连续5年夺得香港短道速滑锦标赛冠军,成为香港短道速滑界的一颗新星。

 

东北话已是中国香港

短道速滑队“官方语言”

 

香港地处低纬度地区,再加上空间有限、地产昂贵,因此冰雪运动的普及率很低,本地也没有一个标准的短道速滑场地。朱定文从刚接触短道速滑开始,就开始了一种在他看来是“离家出走”式的训练模式:在香港滑冰联盟的悉心组织下,长期在内地的东莞、长春等地进行集训。

 

在朱定文看来,常年的东奔西跑虽然十分辛苦,但他也在这样的经历中有了不一样的成长。“通过这些艰苦的训练,我重新认识了自己的坚持力有多强,而且还改善了时间管理的能力。因为这两点原因,我在学业上有了更多进步。”

图源:新华社

 

除此之外,朱定文还在长春进行过长达4年的集训,也是在这个过程中,他练就了一口地道的东北口音。“我们教练是东北人,队伍此前也长期在长春等地训练,加上和当地运动员、教练员都有交流,所以说话有了这种‘大碴子味儿’。”

 

朱定文开玩笑说,东北话已是队里的“官方语言”。不久前,香港短道速滑队队员们给参加冬奥的朱定文加油——“加油老朱”、“朱哥你贼行,杠杠的”……一句句东北话印证了朱定文的说法,让网友直呼亲切可爱。

图源:微博@N视频

 

随着口音融入当地,朱定文发现北方有着比香港更浓厚的冰雪运动氛围。刚开始训练的时候,香港运动员的技术动作不如当地运动员完美,但通过和他们的长时间交流,并且适应不同的训练环境,朱定文在滑冰技术上不断取得突破。

 

回想在疫情下的这两年,朱定文感慨中国香港短道速滑队的诸多不易。“疫情暴发后,我们无法回到内地,香港的冰场也是开了又关,大约有一年的时间没有上冰训练。再加上没有比赛,我们没能及时了解对手。所以这次中国香港队能取得冬奥资格,也算是一个奇迹了。”

图源:大公文汇网

 

“受伤的经历

让我更坚定奥运梦”

 

2017年,经过多年专业训练的朱定文已经达到较高竞赛水平,并有望首次代表中国香港出战2018年平昌冬奥会。然而就在他备战奥运资格赛的过程中,一次训练时他因场地冰面欠佳而滑倒撞墙,导致右脚脚踝三处骨折。

图源:大公文汇网

 

“骨科医生告诉我,至少需要四个月才能正常走路,而我两个多月后就要参加世界杯奥运资格赛。”在这个“至暗时刻”,朱定文的教练孙丹丹帮助他走了出来。

 

It looked as if Chu was heading for a dream Olympic berth at the 2018 Pyeongchang Games. Then it all appeared to come tumbling down.

 

“I broke my ankle. Three different spots. The common procedure the doctors gave me for the best path to recovery was to take four and a half months out, then going into walking and simple exercises,” Chu said.

 

来自吉林长春的孙丹丹在2002年盐湖城冬奥会之前和朱定文受过一模一样的伤,当时她只有两个月的时间来恢复,却在重返冬奥会后拿到银牌。朱定文受教练经验的启发,他坚定了信念:无论受过什么伤,都要努力回到奥运舞台。

图源:大公文汇网

 

在剩下的两个多月里,朱定文尝试了所有的治疗方式,每天要做五到六个小时的物理治疗,也逐渐恢复训练,终于如期回到世界杯奥运资格赛的舞台。

 

“But we had World Cup qualifiers in just two and half months. So I made a decision then that I wasn’t going to follow the normal risk-recovery prescription and was really going to do as much physiotherapy as I could to get back on the ice, regardless of whether I qualified or not.”

 

By then, Chu was already under the guidance of now-Hong Kong head coach Sun Dandan, a two-time Olympic silver medallist and Asian Games gold medallist.

 

“I drew a lot of inspiration from Sun because she had the exact same injury on her left foot, and the exact same time two-month time-frame for the 2002 Winter Olympics, where she won a silver with a relay team,” Chu said.

 

“虽然那时候并没有拿到奥运资格,但是通过这个过程,我对自己的坚持有了完全新的认识,也对参加2022年北京冬奥会有了更坚定的决心。”

 

这次挫折之后,朱定文重拾信心再次出发,并在2019年亚洲锦标赛中获得个人运动生涯的重要突破,夺得短道速滑男子1000米银牌。“能在亚洲的赛事中突破自己,赢过中国内地和韩国的选手,我感到特别开心。我们还在接力赛上获得铜牌,我也为我的团队感到非常骄傲。”

图源:大公文汇网

 

“That whole process of recovery and fighting through pain, even when you know it’s very uncertain, developed my resilience and results. I learned how much the sport meant to me. How much the Olympics meant to me.

 

“Even though I wasn’t able to make it in 2018, I was still able to skate with the world’s best, and I wasn’t necessarily very far behind. That experience mentally has made me a better athlete.”

 

展望北京冬奥会

“希望展现最好的状态”

 

目前,朱定文在2018年受的伤已经基本恢复,他也正在紧张备战2022年北京冬奥会。

 

由于香港没有标准的短道速滑场地,加上疫情导致无法前往内地训练,朱定文只能暂时“委屈”在香港一家大型商城内的冰球场内训练。尽管有诸多不便,他仍想办法尽量克服。

图源:新华社

 

“能练,但还是有一点限制。这是一块冰球的标准场,与短道场地比起来偏小。”朱定文指了指冰面上的黑色标志块说:“这和国际比赛都是一样的,但如果我们进行外圈超越,或者用绝对速度,可能会撞到挡板上。”

 

作为此次冬奥会中国香港队唯一一位冰上项目运动员,将角逐男子短道速滑500米的朱定文坦言压力较大:“自己在各方面和世界顶级的选手相比还是有一些差距,希望在剩余的备战时间里做全方位的准备,包括心态、体能、爆发力等等,期待在这个舞台拿出最好的表现。”

 

“对成绩没有具体目标,只是希望展现最好的状态,如果能发挥出平时训练的内容,成绩应该不会差。”

 

“希望更多大湾区青年

体验冰雪运动的刺激”

 

谈及目前香港冰雪运动的发展,朱定文坦言专业运动员还是特别少,而多数香港人甚至都不知道有一支这样的队伍将前往北京参加奥运会。朱定文希望他的故事能带动冰雪运动更好地在香港发展。

 

“中国香港队不容易,获得冬奥资格包含每个人的付出,希望广大市民可以多多支持我们。我希望借着冬奥会的氛围,香港可以多多推广冰雪运动,比如开开兴趣班,能让市民更好地参与冰雪运动。”

图源:大公文汇网

 

2022年北京冬奥会之后,朱定文将全力投入到推动大湾区冰雪运动发展的工作中。“因为我个人从短道速滑这项运动上有很多不一样的收获,我希望更多的南方青年能体验到这个运动项目的刺激感,还有不停地在冰上和冰下超越自己和超越对手的感觉。”

图源:大公文汇网

 

据报道,中国香港代表队从2002年盐湖城冬奥会开始,连续六届获得冬奥会参赛资格。中国香港体育协会暨奥林匹克委员会24日宣布,将派三名运动员参加2022年北京冬奥会,参赛人数为历届最多。

 

本次冬奥会,除滑冰运动员朱定文将出战男子500米短道速滑比赛外,中国香港代表队的滑雪运动员翁厚全、金和晓将分别参加男、女子高山滑雪项目。

 

Hong Kong, China will send three athletes to the 2022 Beijing Olympic Winter Games, the Sports Federation & Olympic Committee of Hong Kong (SF & OC) said in a statement on Jan 24.

 

This will be the sixth consecutive time that Hong Kong, China has participated in the Olympic Winter Games, first doing so in 2002.

 

According to SF & OC, this is Hong Kong's largest ever contingent at an Olympic Winter Games, with Sidney K Chu participating in the 500m short track speed skating, and Audrey King and Adrian Yung Hau-tsuen taking part in Alpine skiing.

 

新闻来源:新华社,南方都市报,N视频,大公文汇网,香港滑冰联盟,ins@schu1,南华早报



 





 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容