Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
微信文章 > 头条 > 正文
首次!大英图书馆收藏了16部中国网文,网友:果然有这部,我看过!
来源:文汇报,澎湃新闻,China Daily,Business Matters    作者:21ST   日期: 2022-09-21

近日,中国网络文学作品首次被收录至大英图书馆的中文馆藏书目中。

 

 
据英国Business Matters杂志网站16日报道,这些入选的作品囊括了科幻、历史、现实和奇幻等多个主题,被认为是过去20年中国网络文学的经典。被收录的网络小说(online novels/web novels)共计16部,分别是:
 
 

《赘婿》My Heroic Husband

《赤心巡天》Up in the Heaven

《地球纪元》The Era of the Earth

《第一序列》The First Order

《大国重工》Great Power, Heavy Industry

《大医凌然》Great Doctor Ling Ran

《画春光》Good Spring Time

《大宋的智慧》The Wisdom of the Great Song Dynasty

《贞观大闲人》Zhenguan Big Idler

《神藏》Mystical Treasures

《复兴之路》The Road to Revival

《纣临》 Zhou Lin

《魔术江湖》Magic World

《穹顶之上》Above the Dome

《大讼师》The Great Lawyer

《掌欢》Zhang Huan (Happiness in Palm)

 

英国Business Matters杂志网站截图
 
Recently, 16 Chinese online novels have been added to the collection of the British Library, including My Heroic Husband, Up in the Heaven, The Era of the Earth, The First Order, Great Power, Heavy Industry, Great Doctor Ling Ran, Good Spring Time, The Wisdom of the Great Song Dynasty, Zhenguan Big Idler, Mystical Treasures, The Road to Revival, Zhou Lin, Magic World, Above the Dome, The Great Lawyer and Zhang Huan. 
 
Covering themes of science fiction, history, reality and fantasy, these works are considered the classics of Chinese online literature from the past 20 years.
 
听闻这个消息,有不少网友激动表示:这部我看过!
 
也有网友表示,这就是文化输出!

 

在收录的16部网络文学中,其中《大国重工》是一部讲述中国工业化历程的小说;《画春光》写的是中国瓷器文化;《掌欢》有关中国女性力量以及中华饮食文化……它们虽然风格各异,但都讲述了饱满且动人的中国故事。
 
目前,公众可以在大英图书馆官方网站上查询了解这16部作品的信息,当地读者也可以前往大英图书馆中文馆借阅实体书籍。
大英图书馆网站截图
 
More information about the 16 works can be found on the British Library’s website. Printed versions are available to borrow at the library.
 
大英图书馆是世界上最大的学术图书馆之一,馆藏藏书约1400万本,著名藏品包括《爱丽丝梦游仙境》的原始手稿、莫扎特的音乐手稿、莎士比亚作品的第一对开本等。与16部中国网络文学作品同馆的中文馆,还藏有超450 块中国商朝时期的甲骨,以及被认为可能是世界范围内现存最早的完整印刷书籍《金刚经》等。
 
Its collection contains 14 million books, along with a vast number of manuscripts and other items, including the original manuscript version of Alice’s Adventure in Wonderland, the original manuscripts of Mozart musical scores, and copies of the First Folio of Shakespeare. In the Chinese collection, people can find more than 450 Chinese oracle bones dating back over three millennia to the Shang Dynasty and the Diamond Sutra, the world’s earliest-dated printed book.
 
另据大英图书馆公开资料,大英图书馆会根据读者需求和书籍本身价值贡献等来选择收藏作品,即当下读者最想看的,以及在未来很长一段时间对人类文学历史有时代意义的作品。
 
The library usually selects works based on their popularity or by considering an item's value. 
 
 
 

作品成功“出海”

让更多海外受众了解中国

 
 
对于自己作品成功“出海”,不少中国网络作家都感到很惊喜和欣慰。
 
据《文汇报》报道,此次收录作品之一《大国重工》的作者齐橙表示,外国读者能够了解到中国崛起背后的制度密码和文化密码,从而更真实地认识中国。“中国网络文学能够走出国门,走向世界,意味着我们的作品能够影响外国读者,让更多海外受众了解中国。如果你想确切地知道‘中国制造’如何风靡全球,这部作品或许能够给你一些答案。”
 
《大国重工》是一部讲述中国工业化由弱变强历程的小说,体现的是中国的制度优势以及中国人民的奋斗精神。
 

 

Great Power, Heavy Industry tells of how China's manufacturing industries have grown stronger in recent decades, and foreign readers can learn about the Chinese system and culture behind the country's swift economic development, getting to know China better in the process, the author, whose online pen name is Qicheng, says.
 
另一部被收录的作品——《掌欢》,讲述了一个关于古代爱情和美食的故事。作者冬天的柳叶(网络笔名)塑造了一个坚强、聪明,勇敢、乐观地面对困境的女性主人公。
 

 
One of the 16 novels, Zhang Huan (Happiness in Palm) by Dongtiandeliuye (online pen name) tells a story about love and gourmet food in ancient times. The author created a representative female protagonist who was tough and intelligent, facing up to hardships with courage, perseverance and optimism.
 
“希望通过这个故事让海外读者了解中国女性的力量与美好,感受我们饮食文化的魅力。”《掌欢》作者告诉《文汇报》,作品里有中国女性面对苦难时大无畏的勇气和乐观积极的心态,一道道美食也传扬了中华饮食文化。
 
"I hope through this novel, overseas readers can get a glimpse of the power and beauty of Chinese women, and can experience the charm of Chinese food culture," the writer says.
 
《画春光》聚焦的则是中国瓷器文化,传达了一种人们与命运顽强抗争的精神,描绘了女性的独立,以及家人之间的亲情之爱。
 

 
Another novel on the list, Good Spring Time, focuses on Chinese porcelain culture, conveying a spirit that encourages people to fight against fate sedulously, and depicts women's independence, as well as the love and care among family members. Readers can see a splendid, elegant China through the tradition, romance, friendship, struggles and beauty described in the novel.
 
听闻自己的作品被大英图书馆收录,《画春光》作者意千重(网络笔名)感叹:“没想到网络文学竟然也能够被外国图书馆收录。在这之前,我的作品被国家图书馆永久典藏,那时觉得它对个人来说是里程碑,我很珍惜那份荣誉。我也为网络文学开心,有一种道路越走越宽感觉。”
 
"It's a surprise to me that online fiction can be added to the collection of a foreign library. When my novel entered the collection of the National Library of China, I was very happy. It's a milestone for my creation. Today, when I heard the British Library is collecting Chinese online literature, I'm happy for online literature. It feels like the path of online noel writing is becoming ever wider," the writer Qianchong(online pen name) says.
 
《第一序列》是一部科幻题材小说,描写核战争之后的人类世界,以主角与身边小伙伴的成长奋斗为核心展开一系列故事。尽管描述的是残酷的生存故事,但作品本身极具正能量和时代精神,作者会说话的肘子(网络笔名)的笔下是“心向光明永不言弃”的精神内核,更易引起人们内心深处的共鸣。
 

 

In The First Order, the author Huishuohuadezhouzi (online pen name) presents a wasteland, in which Chinese people do not give up their principals and, despite material shortage, they live an optimistic life. 
 
作者会说话的肘子表示,“很意外《第一序列》被大英图书馆收录,我写得比较有中国特色,其中许多语言是中国刁钻的俚语,没想过作品有一天也可以漂洋过海被外国人看到。” 

 

 

 

优秀网络文学日益“经典化”

在海内外“圈粉”

 
 
据中国日报报道,作为当下大众文化消费的支柱之一,中国的网络文学产业在过去20年的快速发展中迅速成熟,它始于“快餐式”的爱情小说、奇幻小说和玄幻小说。
 
As one of the current pillars of mass cultural consumption, which began with "fastfood" romances, fantasies and mysteries, the Chinese online literature industry has quickly matured during its fast development over the last two decades.
 
而在近年来,优秀网络文学作品得到了国内外的认可。2019年,《大国重工》等10部网络文学作品入藏上海图书馆;2020至2022年间,又有《诡秘之主》、《斗破苍穹》等144部网络文学作品入藏国家图书馆。
 
 
In recent years, it has received increasing acknowledgement from home and abroad. In 2019, 10 online novels, including Great Power, Heavy Industry, were added to the collection of the Shanghai Library, and between 2020 and 2022, 144 online novels like Battle Through the Heavens and Lord of Mysteries were entered into the collection of the National Library of China.
 
如今,这16部网络文学作品入选大英图书馆中文馆藏书目,也显示出中国网络文学正成为极具时代意义的内容产品和文化现象。
 
除了受到国外权威机构的认可,近年来,中国网络文学也在不断拓宽自身的海外影响力,吸引了越来越多的海外读者。据中国日报报道,作为最大的网络文学平台之一,阅文集团已向海外市场授权了800多部网络作品的数字和印刷版权。旗下海外门户“起点国际”(WebNovel)于2017年成立,目前已有近1亿读者访问其图书馆的2600多部翻译作品。
 
In recent years, Chinese online literature has attracted an increasing number of readers from overseas. One of the largest online literature platforms, China Literature Group has authorized the digital and print copyrights of more than 800 online novels to overseas markets.
 
China Literature's international portal Webnovel, established in 2017, has seen nearly 100 million readers access its library of more than 2,600 translated works. 
 
除了网络小说外,《庆余年》、《天盛长歌》、《全职高手》等中国网络文学改编的电视剧作品,也在海外“圈粉”。以《庆余年》为例,其英文版《Joy of life》在Youtube上单集播放量高达74万,很多海外粉甚至一边看剧一边讨论起中国传统文化。
 

《庆余年》第一季海报
 
The online novels, such as Qing Yu Nian (Joy of Life), Tiansheng Changge (The Rise of Phoenixes) and Quan Zhi Gaoshou (The King's Avatar), and their TV drama adaptations are popular among overseas audiences.
 
祝越来越多的中国文艺作品
成功“出海”
让更多人了解中国
 
综合来源:文汇报,澎湃新闻,China Daily,Business Matters



 




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容