Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
微信文章 > 头条 > 正文
故宫修表师大揭秘!修坏了扣工资吗?也要写年终总结吗?
来源:中国日报网    作者:21ST   日期: 2022-12-29
还记得在故宫
“修复时间”的他吗?
(戳这里回顾)
 
故宫钟表修复师
(antique clock conservator)
亓昊楠
是故宫博物院研究馆员
文保科技部钟表修复组组长
非遗古钟表修复技艺第四代传承人
 
最近他不仅与大家分享古钟表的魅力
还揭开了许多职业“小秘密”:
第一次触碰文物时紧张吗?
钟表修坏了扣工资吗?
修复师也写年终总结吗?
 
Qi Haonan is one of the fourth generation of specialists in repairing and restoring antique clocks. The clock repairing techniques at the Palace Museum were listed as a national intangible cultural heritage in 2014.
 
亓昊楠于2005年本科毕业
来到故宫博物院
从事古钟表修复工作
如今他独立修复的
钟表数量已达百余件
最近他接受中国日报网采访
揭秘了“在宫里修复时光”
究竟是种什么体验
(戳这里
 
亓昊楠说自己进故宫后
最大的收获就是
得到一个好师傅
学到一门手艺
同时又修复了100余件钟表 
 
他还表示钟表修复师
也有不少职业病
(vocational injuries)
眼睛、颈椎和腰都会出现问题
而且由于在清理时
接触煤油(paraffin oil)
所以手的皮肤也不是很好
图源:中国日报网
 
说起第一次触碰文物的心情
亓昊楠表示当时经过一年练习
基础技能自己已经完全掌握好
因此急于动手修文物
兴奋感比较多一些
一点也不紧张
(More excitement,
than nervousness.)
 
被问到“修坏了怎么办”
他则微笑表示
“是不允许修坏的”
(It was the eagerness of
not wanting to fail.)
 
原来师傅会根据修复技能
分配相应难度的钟表
所以不存在说
把钟表“修坏”的状态
 
而大家都很好奇的
“年终总结”(year-end review)
亓昊楠表示
修复师每年都要写
包括具体一年
修复了多少件钟表
 
古钟表修复较为精细、复杂
所以修复师一般
人均修复五六件左右
数字相对较低
 
谈到自己这些年来
修复的百余件钟表
亓昊楠如数家珍
 
他介绍钟表来自英国、法国
瑞士、中国广州等各个地方
而这些钟表都是以具有
大型复杂表演功能
和代表性的为主
 
通过钟表的磨损程度
还能看出皇帝
最喜欢哪个“玩具”
比较有代表性的就是
曾在2016年纪录片中呈现的
铜镀金乡村景色水法钟
(a gilt copper clock with automated
glass rods simulating waterfalls)
铜镀金乡村景色水法钟。图源:中国日报网
 
亓昊楠还曾为颐和园
修复一对大型的升降塔钟
(a pair of antique pagoda clocks)
如今一件钟表正在颐和园的
“园说”展览中展出
另一件明年也将与观众见面
 
升降塔钟在三、六
九、十二点钟有一升一降
于是塔每到三点便升起来
而到了六点就降下去
其机巧令许多看官称奇
来自颐和园的升降塔钟。图源:中国日报网
 
这件升降塔钟
在没有升起塔的时候
已经高达1米28
而升起后又能升高近30公分
最有趣的是
大家认定其产地在英国
却都说它“针对中国市场”
 
原来这件钟表
能够播放一首音乐
是中国比较传统的《茉莉花》
每日塔便随着《茉莉花》
的曲声一升一降
 
修复升降塔钟的
机械原理并不复杂
难点在于它缺损的零件较多
于是修复师们将两件钟表
同时进行修复和比对
终于通过补配修复成功
升降塔钟能够播放《茉莉花》。图源:中国日报网
 
After a year of complex restoration, specialists from the Palace Museum in Beijing have given a pair of antique pagoda clock automata a new lease on life.
 
In the form of a nine-tiered pagoda, the clocks, housed in the Summer Palace in Beijing, not only tell the time, but also put on an automated spectacle every three hours and play four different tunes, including Chinese folk song Jasmine Flower, which was composed during the Qing Dynasty (1644-1911).
 
"At the 3 and 9 o'clock positions, the pagoda will raise with the melody from about 1.28 meters to 1.58 meters, and at 6 and 12, it will lower," watchmaker Qi Haonan explains.
 
"One clock of the pair has been restored to full working order and is on display at A Story of Garden exhibition in the Summer Palace Museum, while the other will meet the audience early next year," the 41-year-old conservator says.
 
亓昊楠说
古钟表大多是西学东渐的产物 
在修复过程中他也
发现了有趣的中西文化碰撞
 
就如中国的龙没有翅膀
而西方人想象中的龙带着翅膀
西方钟表上的天马
也是极具特色的马身鱼尾
钟表体现中西文化碰撞。图源:中国日报网
 
他还总结称
英国钟表体积比较大
表演功能复杂
还有一些巴洛克的风格特色
瑞士钟表则以小型、复杂的
鸟鸣钟、魔术人钟为主
英国钟表。图源:中国日报网
 
瑞士钟表。图源:中国日报网
 
而闻名世界的制钟胜地广州
会将美好的寓意融入钟表
如仙猿献寿(a mythical ape
who celebrates birthdays)
麒麟驮书(a unicorn-like creature
carrying books on its back)
广州钟表。图源:中国日报网
 
亓昊楠说
钟表是中西文化的产物
因此还是希望与钟表的产地国
进行结构设计、历史
工艺等多方面交流
 
未来他想
与各国交流修复技艺
还要制定钟表行业的标准
希望将古钟表的魅力
分享给更多人
亓昊楠希望促进与钟表的产地国交流。图源:中国日报网
 

"During the restoration of the clocks, we can find clues to the cultural communication between the East and the West," he says.

 

According to Qi, the United Kingdom, Switzerland and France were three major sources of imported clocks.
 
"I hope there will be more collaboration and communication with master watchmakers in these countries to revive the spirit and historical memory of antique timepieces," Qi says.
 
钟表修复师
揭开了神秘面纱
也期待更多人欣赏到
故宫古钟表的魅力!
 
新闻来源:中国日报网



 





 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容