|
微信文章 > 头条 > 正文 |
这条街因《狂飙》火成网红打卡地,然而有人却……回应来了!![]() ![]() ![]() 据极目新闻报道,2月17日,有网友发布视频称,其在电视剧《狂飙》取景地广东江门台山市四九市场拍照时,被一女子索要5元拍照费用。 ![]() 视频中,菜摊前摆着的泡沫板上写着“各位拍视频5元1人,如买菜也可以”。游客付钱后,一旁的女子用长竹竿揭下了挂在高空的雨布,露出“旧厂街市场”门头。 ![]() ![]() 有趣的是,2月18日晚,《狂飙》中唐小龙的扮演者林家川就此事发布微博写道:“声明一:不是我。声明二:亲身教训,收卫生费不可取!建议一:去拍照的同时,可以照顾照顾旧厂街街坊们的生意哦!”↓ ![]() 相关话题#林家川回应狂飙拍摄地收费#也冲上微博热搜。 ![]() 有网友表示:“这个回应又搞笑又暖心。”“这个回应真不错!” ![]() ![]() ![]() 也有网友表示,虽然拍摄地收费不合理,但游客去打卡拍照,也要注意别打扰别人做生意。 ![]() 一部剧带火一座城 《狂飙》虽已收官,却一直热度不减。其取景地也带火了一座城。 根据携程网的数据,1月20日至2月2日期间,广东省江门市在其平台上的搜索量与前两周相比增长了163%。此外,与江门相关的旅游产品预订量增长了121%。 According to data from online travel agency Ctrip.com, searches for Jiangmen between Jan 20 and Feb 2 on its platform increased by 163 percent compared with the previous two weeks. Meanwhile, bookings for Jiangmen-related tour products rose 121 percent, Ctrip.com said. 目前,在小红书上搜索“江门”,可以看到很多网友都热情分享了当地的旅游攻略。 ![]() ![]() ![]() 综合中国日报、CGTN等媒体报道,《狂飙》中的大部分经典场景,都是在江门市拍摄的。 作为中国著名侨乡,江门既保留了传统的老洋楼,也有浓厚的都市气息,不同年代的元素在这里兼容并蓄,素有“天然影棚”的美称,曾吸引多部影视剧取景。 ![]() Most of the drama's emotional scenes were shot in Jiangmen. Home to thousands of overseas Chinese, the city has a large number of old streets featuring ancient Chinese and Western-style buildings. 当地的特色建筑骑楼,既是商店,也是许多当地人的家。该地区的大多数骑楼都有三、四层楼高。二层以上的拱廊延伸到人行道上,形成了荫凉的走廊,使商店和行人免受烈日和雨水的伤害。 ![]() Traditional qilou buildings, or arcade houses, are both shops and homes for many local people. Most of the qilou buildings in the area are three or four stories tall, with an arcade stretching above the second story over the sidewalk. These arcades together form a shaded corridor over the sidewalk, which keeps the shops and pedestrians safe from the scorching sun and rain. 以前,江门曾是珠江三角洲的通商口岸,这里还有许多华侨企业家建造的具有历史意义的豪华别墅和独特的花园,它们见证了江门独特的历史和文化。 ![]() ![]() 开平碉楼村落于2007年被列入世界文化名录。近2000座碉楼矗立在田野之间,与美丽的乡村完美呼应。联合国教科文组织专家将其描述为“中西结构和装饰形式的复杂而华丽的融合”。 Kaiping Diaolou and Villages was listed in the world cultural catalog in 2007. Nearly 2,000 diaolou towers stand amid the fields, in perfect harmony with the splendid countryside. An incredible fusion of Chinese and Western cultures, UNESCO experts describe them as "a complex and flamboyant fusion of Chinese and Western structural and decorative forms."
电视剧《狂飙》截图
![]() ![]() 然而,有些商家动了“歪心眼”,擅自圈地收费,最终不仅败坏了名声,也断送了生意。 正如《羊城晚报》2月20日针对“旧厂街市场”商贩竖牌收费一事撰文所说: “热门影视剧具有长尾效应,如果善加利用、开发的话,可以带动相关衍生市场,诸如纪念品、取景地、道具等消费,使其产生更长久的消费热度,让更多的产业链相关环节受益。 因此,各方应慎重对待热门影视剧溢出的‘光环’,不要迷失在短期利益之中,应抱持长远的发展眼光,合理规划、科学部署,不断完善发展方略,以赢得更长久、可持续的发展目标,让更多人受益于此。” 综合来源:中国日报,CGTN,极目新闻,羊城晚报 ![]() |
|
主办
|
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。 主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 ![]() |