Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
致经典 > 文化速递 > 正文
中英双语传统故事 | 八仙过海(下)
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2020-09-04
导读:八仙过海,各显神通。



一篇篇流传千年的传统故事,有如一朵朵盛开的奇葩,凝结古人智慧,魅力无穷。

捏土造人的女娲、开弓射日的后羿、身老志坚的愚公、代父从军的木兰、英勇救母的沉香、千里寻夫的孟姜女、迁居断杼的孟母、缺乏团结的三个和尚……他们就像万花筒里倏忽闪现的缤纷图景,在孩童稚嫩的心灵上留下一片瑰丽与神奇。

中英双语《中国传统故事美绘本》精选了中国多个传统故事,根据流传的原貌提炼加工后编写而成。

开启孩子们的心灵,就是开启智慧的宝盒。小小孩童长大成人时,也许还会记起这些故事带给自己的生命智慧和生活哲理。

八仙过海,各显神通!

八仙各有哪些不为人知的“神通”?赶紧一睹为快吧!







原来,龙宫里有条花鳞恶龙,是龙王的第七个儿子,人称“花龙太子”。

It turned out like this. In the Dragon Palace, there lived a vicious dragon with brightly colored scales—the 7th son of the Dragon King, known as the Prince of Brightly Colored Dragon.

这天,他闲得没事,到处游荡,忽见有八个乘着奇形怪状宝贝的仙人,其中有一个女子,美若天仙。花龙太子不禁想入非非,心生歹意。

With nothing to do that day, he was just loafing about in the sea, when suddenly he saw the Eight Immortals riding their unearthly vehicles. Among them was a young lady of extreme charm and beauty; it was He Xiangu. The dragon became fascinated by her, and his mind began scheming.
 


平静的海面突然刮起一阵狂风,掀起巨浪,打得众仙措手不及。

Unexpectedly, a strong wind rose up creating monstrous waves across the sea, startling the immortals.




一会儿,大海恢复了平静,八仙正要继续赶路。蓝采和突然叫了起来:“不好,何仙姑不见了!”

A few minutes later, however, the sea calmed down and the immortals decided to move
on. “But where is He Xiangu?” Lan Caihe cried out.



原来是花龙太子把何仙姑抢到龙宫里去了。花龙太子还派遣虾兵蟹将,掀起漫天大潮,向七仙淹来。

It turned out that the Prince of Brightly Colored Dragon had seized He Xiangu and brought her to his Dragon Palace. He then ordered his henchmen to raise a soaring tide against the remaining immortals.

汉钟离挺着大肚子,站在潮头,轻轻扇动蒲扇,把虾兵蟹将都扇到九霄云外去了。

But riding at the forefront of the waves, Han Zhongli simply waved his palm-leaf fan, and immediately the henchmen were all blown away.
 


花龙太子见此阵势,就变成一头巨鲸,张开大口要把汉钟离吃掉。

Seeing defeat, the Prince of Brightly Colored Dragon turned into a whale. Opening his fierce-looking mouth, he attempted to swallow Zhong.
 


危急关头,忽然传来了韩湘子的仙笛声,巨鲸听了,斗志全无。

However, at this critical moment, Han Xiangzi began to play his flute. On hearing the magical music, the whale was overcome and totally lost the will to fight.

吕洞宾连忙挥剑斩巨鲸,谁知一剑劈下去火星四溅,仔细一看,眼前分明是块大礁石;

Then, Lü Dongbin raised his sword to try to cut the whale. But the cut merely raised a sudden burst of sparks. He looked down, and to his surprise, he could see that he had cut into was not the whale but an almighty rock instead.

铁拐李也想来帮忙,却被大章鱼缠住……

Tieguai Li quickly rushed over to help, but as he did so, he became entangled with a giant octopus.

原来,这些都是花龙太子变的。

Of course, each time, it was the dragon prince who was changing into all these creatures.

蓝采和赶紧抛出花篮去罩花龙太子,花龙太子慌忙化作一条海蛇逃掉了;张果老连忙拍驴追赶。

Losing no time, Lan Caihe cast down his basket to catch the prince. But this time, the prince simply turned into a sea serpent and escaped. But Zhang Guolao saw everything and began to give chase on his donkey.
 


最后,花龙太子不得不现出原形,舞着龙爪,扑向大仙们。七位大仙各显法宝,围攻花龙太子。

The prince had no choice but to show his real form. Waving his sharp claws, he swooped down on the immortals. But the immortals were able to easily use their magic charms in counterattack.

花龙太子见斗不过七仙,只得向龙王求救。

Seeing that he could not match them, the prince sought help from his father, the Dragon King.

龙王知道后,把花龙太子痛骂一顿,亲自放了何仙姑,一场风波总算平息了。

However, on learning what had happened, the Dragon King scolded his son, setting He Xiangu free. At last, the battle had finally come to an end.

八仙经过一番大战,各自的本领大增,又一同游览仙山去了。

Yet, after the battle, each of the Eight Immortals noticed that their powers had improved and become stronger than ever before, and so they continued their journey onward to the holy mountains.



 
扫描下方二维码,更多精彩内容等着你!




 




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容