|
致经典 > 诵读篇目 > 正文 |
小高组 第五届致经典诵读篇目-中华经典
小高组
青青园中葵,朝露待日晞。 阳春布德泽,万物生光辉。 常恐秋节至,焜黄华叶衰。 百川东到海,何时复西归! 少壮不努力,老大徒伤悲。 A Slow Song Music Bureau The mallow in the garden green in hue Awaits the sun to dry the morning dew. The radiant spring spreads its nourishing light; All living things become then fresh and bright. I dread the coming of the autumn drear When leaves turn yellow and red flowers sere. A hundred streams flow eastwards to the sea. When to return to the west can they be free? If one does not make good use of his youth, In vain will he pass his old age in ruth.
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语。 Far, Far Away the Cowherd Star Far, far away the Cowherd Star; Bright,bright riverside Weaving Maid. Slender,slender her fingers are; Clack, clack her shuttle’s tune is played. She weaves all day, no web is done; Like rain her tears drip one by one. Heaven’s River’s shallow and clear; The two stars are not far apart. Where brimful, brimful waves appear, They gaze but can’t lay bare their heart.
黄沙直上白云间,一片孤城万仞山。 羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。 Out of the Great Wall Wang Zhihuan The yellow sand uprises as high as white cloud; The lonely town is lost amid the mountains proud. Why should the Mongol flute complain no willows grow? Beyond the Gate of Jade no vernal wind will blow.
故人具鸡黍,邀我至田家。 绿树村边合,青山郭外斜。 开轩面场圃,把酒话桑麻。 待到重阳日,还来就菊花。 Visiting an Old Friend’s Cottage Meng Haoran My friend’s prepared chicken and rice; I’m invited to his cottage hall. Green trees surround the village nice; Blue hills slant beyond city wall. Windows open to field and ground; Over wine we talk of crops of grain. On Double Ninth Day I’ll come round For the chrysanthemums again.
秦时明月汉时关,万里长征人未还。 但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。 On the Frontier Wang Changling The moon still shines on mountain passes as of yore. How many guardsmen of Great Wall come back no more! If the Flying General were still there in command, No hostile steeds would have dared to invade our land.
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。 孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流。 Seeing Meng Haoran Off at Yellow Crane Tower Li Bai My friend has left the west where the Yellow Crane towers For River Town veiled in green willows and red flowers. His lessening sail is lost in the boundless blue sky, Where I see but the endless River rolling by.
渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。 劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。 A Farewell Song Wang Wei No dust is raised on the road wet with morning rain; The willows by the hotel look so fresh and green. I invite you to drink a cup of wine again; West of the sunny pass no more friends will be seen.
千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。 莫愁前路无知己,天下谁人不识君? Farewell to a Lutist Gao Shi Yellow clouds spread for miles and miles have veiled the day; The north wind blows down snow and wild geese fly away. Fear not you’ve no admirers as you go along! There is no connoisseur on earth but loves your song.
好雨知时节,当春乃发生。 随风潜入夜,润物细无声。 野径云俱黑,江船火独明。 晓看红湿处,花重锦官城。 Happy Rain on a Spring Night Du Fu Good rain knows its time right; It will fall when comes spring. With wind it steals in night; Mute, it moistens each thing. O’er wild lanes dark cloud spreads; In boat a lantern looms. Dawn sees saturated reds; The town’s heavy with blooms.
秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。 痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄? To Li Bai Du Fu When autumn comes, you’re drifting still like thistledown; You try to find the way to heaven, but you fail. In singing mad and drinking dead your days you drown. O when will fly the roc? O when will leap the whale?
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。 姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。 Mooring by Maple Bridge at Night Zhang Ji At moonset cry the crows, streaking the frosty sky; Dimly lit fishing boats beneath maples sadly lie. Beyond the city walls, from Temple of Cold Hill Bells break the ship-borne roamer’s dream and midnight still.
天街小雨润如酥,草色遥看近却无。 最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。 Early Spring Written for Secretary Zhang Ji Han Yu The royal streets are moistened by a creamlike rain; Green grass can be perceived afar but not nearby. It’s the best time of a year that spring tries in vain With the capital veiled in willows to outvie.
向晚意不适,驱车登古原。 夕阳无限好,只是近黄昏。 On the Plain of Tombs Li Shangyin At dusk my heart is filled with gloom; I drive my cab to ancient tomb. The setting sun seems so sublime, O but ’tis near its dying time!
京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。 春风又绿江南岸,明月何时照我还? Moored at the Ferry Wang Anshi A river severs Northern shore and Southern land; Between my home and me but a few mountains stand. The vernal wind has greened the Southern shore again. When will the moon shine bright on my return? O when?
横看成岭侧成峰,远近高低各不同。 不识庐山真面目,只缘身在此山中。 Written on the Wall of West Forest Temple Su Shi It’s a range viewed in face and peaks viewed from the side, Assuming different shapes viewed from far and wide. Of Mountain Lu we cannot make out the true face, For we are lost in the heart of the very place.
茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪。 大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。 Pure Serene Music Xin Qiji The thatched roof slants low, Beside the brook green grasses grow. Who talks with drunken Southern voice to please? White-haired man and wife at their ease. East of the brook their eldest son is hoeing weeds; Their second son now makes a cage for hens he feeds. How pleasant to see their spoiled youngest son who heeds Nothing but lies by brookside and pods lotus seeds!
昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。 试问卷帘人?却道海裳依旧。 知否?知否?应是绿肥红瘦。 Tune: Like a Dream Li Qingzhao Last night the wind was strong and rain was fine, Sound sleep did not dispel the taste of wine. I ask the maid who's rolling up the screen, “The same crab-apple tree,” she says, “is seen.” “Don’t you know, Don’t you know, The red should languish and the green must grow?”
我家洗砚池边树, 朵朵花开淡墨痕。 不要人夸颜色好, 只留清气满乾坤。 Mume Blossoms Painted in Black Ink Wang Mian Beside our ancestor’s inky pool grows a tree; Each and every flower bears the pale inky trace. It needs no one to praise its color in high glee, For it will leave on earth but its uncommon grace.
千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。 粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间。 Song of the Lime Yu Qian You come out of deep mountains after hammer blows; Under fire and water tortures you’re not in woes. Though broken into pieces, you will have no fright; You’ll purify the world by washing it e’er white.
咬定青山不放松,立根原在破岩中。 千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。 Bamboo in the Rock Zheng Xie Upright stands the bamboo amid green mountains steep, Its toothlike root in broken rock is planted deep. It’s strong and firm though struck and beaten without rest, Careless of the wind from north or south; east or west. 第五届致经典诵读篇目-西方经典 小高组
1. Pretty Maid Pretty maid, pretty maid, Where have you been? Gathering a posy To give to the Queen. Pretty maid, pretty maid, What gave she you? She gave me a diamond As big as my shoe. 2. What Does the Bee Do? What does the bee do? Bring home honey. And what does Father do? Bring home money. And what does Mother do? Lay out the money. And what does baby do? Eat up the honey. 3. Two Little Dragons Two little dragons lived in a wood. One was bad, and one was good. One went walking straight to school. One went fishing in Cranberry Pool. One learned add-up and take-away. One spent all of his time in play. One helped mother when school was done. One chased little boys just for fun. If you were a dragon and lived in a wood, Would you be bad or would you be good? 4. If All Were Rain and Never Sun If all were rain and never sun, No bow could span the hill; If all were sun and never rain, There’d be no rainbow still. 5. The Owl A wise old owl lived in an oak; The more he saw, the less he spoke; The less he spoke, the more he heard. Why can’t we all be like that wise old bird? 6. The Young Lady of Niger There was a young lady of Niger Who smiled as she rode on a tiger, They returned from the ride With the lady inside, And the smile on the face of the tiger. 7. Fly Away, Fly Away Fly away, fly away over the sea, Sun-loving swallows, for summer is done; Come again, come again, come back to me, Bringing the summer and bringing the sun. 8. Mother, Shake the Cherry-tree Mother, shake the cherry-tree, Susan, catch a cherry; Oh how funny that will be, Let’s be merry! One for brother, one for sister, Two for mother more, Six for father, hot and tired, Knocking at the door. 9. Sailor, Come Ashore O sailor, come ashore, What have you brought for me? Red coral, white coral, Coral from the sea. I did not dig it from the ground Nor pluck it from a tree; Feeble insects made it In the stormy sea. 10. Who Has Seen the Wind? Who has seen the wind? Neither I nor you: But when the leaves hang trembling The wind is passing through. Who has seen the wind? Neither you nor I: But when the trees bow down their heads The wind is passing by. 11. After a Bath After a bath I try, try, try to wipe myself till I’m dry, dry, dry. Hands to wipe and fingers and toes and two wet legs and a shiny nose. Just think how much less time I’d take if I were a dog and could shake, shake, shake. 12. An Apple a Day An apple a day Keeps the doctor away. Apple in the morning, Doctor’s warning. Roast apple at night Starves the doctor outright. Eat an apple going to bed, Knock the doctor on the head. Three each day, seven days a week, Ruddy apple, ruddy cheek. 13. The Night Sky All day long The sun shines bright. The moon and stars Come out by night. From twilight time They line the skies And watch the world With quiet eyes. 14. Ten Brave Firemen Ten brave firemen, Sleeping in a row. Ding goes the bell, Down the pole they go. Off on the engine, Oh, oh, oh. This is the fire engine, This is the hose. The firemen work very fast, When the siren blows. Up goes the ladder, Out goes the hose, The fire is out, And that’s the way it goes. 15. If the Sun Could Tell Us Half Christina Rossetti If the sun could tell us half That he hears and sees, Sometimes he would make us laugh, Sometimes make us cry. Think of all the birds that make Homes among the trees; Think of cruel boys who take Birds that cannot fly. 16. Bread and Milk for Breakfast Christina Rossetti Bread and milk for breakfast, And woolen frocks to wear, And a crumb for robin redbreast On the cold days of the year. 17. The Little Clock There’s a neat little clock, In the schoolroom it stands, And it points to the time With its two little hands. And may we, like the clock, Keep a face clean and bright, With hands ever ready To do what is right. 18. The Star Jane Taylor Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! Up above the world so high, Like a diamond in the sky. (Refrain) Twinkle, twinkle, little star, How I wonder what you are! When the blazing sun is gone, When he nothing shines upon, Then you show your little light, Twinkle, twinkle all the night. (Refrain) Then the traveller in the dark, Thanks you for your tiny spark; He could not see where to go, If you did not twinkle so. (Refrain) In the dark blue sky you keep, And often through my curtains peep, For you never shut your eye, Till the sun is in the sky. (Refrain) As your bright and tiny spark Lights the traveller in the dark,— Though I know not what you are, Twinkle, twinkle, little star. (Refrain) 19. Nurse’s Song (from Songs of Innocence) William Blake When the voices of children are heard on the green And laughing is heard on the hill, My heart is at rest within my breast And everything else is still. "Then come home my children, the sun is gone down And the dews of night arise; Come, come, leave off play, and let us away Till the morning appears in the skies." "No, no, let us play, for it is yet day And we cannot go to sleep; Besides, in the sky, the little birds fly And the hills are all covered with sheep." "Well, well, go & play till the light fades away And then go home to bed." The little ones leaped & shouted & laugh'd And all the hills echoed. 20. Dreams Langston Hughes Hold fast to dreams For if dreams die Life is a broken-winged bird That cannot fly. Hold fast to dreams For when dreams go Life is a barren field Frozen with snow. |
|
主办
|
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。 主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1 ![]() |