Regions trial digital currency
1000万数字人民币测试落地深圳
www.i21st.cn
BY wangxingwei from 21st Century
Published 2020-10-28
Many residents of Shenzhen have tested out digital currency. TUCHONG
导读:今年10月,深圳市政府联合央行开展数字人民币(央行数字货币)红包试点,深圳市罗湖区政府出资1000万元,以抽签的形式,面向5万名市民发放数字人民币。首次亮相的数字人民币,面值为200元,设计上与纸钞相似,上方左右两处印有“国徽”和“中国人民银行”的图样。

On Oct 12, Miss Wang, who works in Shenzhen, received 200 yuan in a lucky draw. By downloading a certain app and finishing her registration, she can spend the money by using the app at over 3,000 selected stores in Luohu district.
10月12日,在深圳工作的王女士中奖获得了200元。通过下载一款特定软件并完成注册,她可以通过软件在罗湖区的3000余家指定商铺中使用这笔钱消费。

From Oct 12 to 18, the Shenzhen government launched a large-scale test of digital currency. The aim is to further advance its usage. Miss Wang was among 50,000 residents randomly selected.
10月12日至18日,深圳开展了数字人民币试点公测,意在进一步推动数字货币的使用。王女士正是随机抽中的五万名居民之一。

The pilot app is easy to operate. As shown in a video released by People’s Daily on Sina Weibo, while running the app, users can swipe up to pay and swipe down to receive payment. The appearance of digital currency is similar to paper money: It has the national emblem and Chinese characters for the People’s Bank of China (PBOC). One social media user wrote, “This is like a PDF of yuan”.
这款试点软件操作简单。正如人民日报在新浪微博上发布的一段视频所示,用户在使用软件时可以通过上滑进行付款,下滑收款。数字人民币的外观与纸钞相似:上有国徽以及“中国人民银行”的中文字样。一位社交媒体用户如此写道:“这就像是人民币的电子版”。

In fact, digital currency is another type of cash, reported CGTN. It’s digitally created and issued by the PBOC. Imagine yourself in a video game: Digital currency is just like the coins you earn and spend in the game. It has real monetary value.
据中国国际电视台报道,数字货币其实就是另一种形式的现金,由中国人民银行进行数字化制作与发行。想象你自己身处电子游戏之中:数字货币就像是你在游戏中赚取使用的货币,而它具有真正的货币价值。

Although digital currency can be used similarly to other e-payment services such as Alipay and WeChat Pay, there’s a difference. When we use those e-payment tools, money is primarily taken from a bank account. When paying by digital currency, the money is directly placed into and spent from our e-bank. Also, with digital currency, transactions can be finished offline as long as the two devices are close to each other.
尽管数字货币使用方式与支付宝、微信支付等其他电子支付服务类似,但仍有所不同。当我们使用这些电子支付方式时,钱款主要来自于银行账户。当使用数字货币支付时,钱款直接从我们的电子银行中收入支出。此外,在两台设备距离足够近的情况下,数字货币的转账还能在线下进行。

The PBOC regards digital currency as an important part of the economy’s future financial infrastructure, according to Fan Yifei, vice-governor of the PBOC. It is expected to make people’s lives more convenient and help protect the stability and safety of the financial system. It will speed up the growth of China’s digital economy, according to Yi Gang, governor of the PBOC.
中国人民银行副行长范一飞表示,央行将数字货币视为经济未来金融基础设施的重要一环。数字货币将让人民的生活更加便利,有助于保护金融系统的安全稳定。中国人民银行行长易纲表示,数字货币将加速我国数字经济的增长。

“I’ll consider making this my first option over WeChat or Alipay because it’s backed by the state,” Wang Jinchao, 27, a lucky draw winner from Shenzhen, told Caixin Global.
“我会考虑将数字货币作为首选,而不是微信和支付宝,因为国家支持数字货币,”27岁的深圳“幸运儿”王进超在接受财新国际采访时如此表示。

The test in Luohu is the first time ordinary consumers have participated in a large-scale test of digital currency, which shows the digital currency has taken an important step forward, China Daily pointed out. But the test is mainly restricted to small payments now, so it does not mean the digital currency will be launched in the market soon.
据《中国日报》报道,罗湖区的公测是普通消费者首次参与的数字货币大规模公测,表明数字货币向前迈出重要一步。但测试范围目前主要还是小额支付,因此这并不意味着数字货币即将在市场上流通。

(Translator & Editor: Wang Xingwei AND Luo Sitian)
https://www.i21st.cn/story/3599.html
辞海拾贝
Lucky draw  抽签
   
Digital currency  数字货币
Swipe  滑动
   
National emblem  国徽
Transactions  转账
   
Infrastructure  基础设施