Pop artist sensation
安迪·沃霍尔:让艺术与商业自由“恋爱”的波普艺术家
www.i21st.cn
BY 花消英气 from 21st Century
Published 2021-09-28
Becoming Andy Warhol is being held at the UCCA Center for Contemporary Art in Beijing until Oct 10. IC
导读:还记得那幅色彩缤纷的《玛丽莲·梦露双联画》吗?它出自美国艺术家安迪·沃霍尔之手。近期,北京举办了一场展览,带你走近这位波普艺术家……

“In the future, everybody will be famous for 15 minutes,” said US artist Andy Warhol (1928-1987).
美国艺术家安迪•沃霍尔(1928-1987年)曾说过:“将来,每个人都能出名15分钟。”

Though he’s been dead for 34 years, Warhol’s name is still known around the world.
沃霍尔虽然已经去世34年,但仍然闻名于世。

To understand the pop artist better, an exhibition – Becoming Andy Warhol – is being held at the UCCA Center for Contemporary Art in Beijing until Oct 10. More than 300 works from Warhol’s career are on display.
为了深入了解这位波普艺术家,北京尤伦斯当代艺术中心(UCCA)呈现了一场名为“成为安迪·沃霍尔”的展览,展览持续到10月10日,展出了沃霍尔在艺术生涯中创作的300多件作品。

Warhol is best known for his paintings that depict celebrity faces and US consumer goods, like the Coca-Cola bottle or Campbell’s soup can. According to CNN, the visual world Warhol created is directly connected to his background. In the mid-1950s, the working class gathered a great deal of fortune. They wanted to achieve a higher status in society. The consumer goods and Hollywood faces are a “working-class-coded iconography that is often misinterpreted as generally ‘American’,” Anthony E. Grudin, author of Warhol’s Working Class, told CNN.
沃霍尔以描绘名人面孔和美国消费品的画作著称,如:可口可乐瓶、金宝汤罐头。据美国有线电视新闻网报道,沃霍尔所创造的视觉世界与他身处的背景有直接关系。20世纪50年代中期,工人阶级积累了大量财富,因此想获得更高的社会地位。著有《沃霍尔的工人阶级》一书的作家安东尼·E·格鲁丁在接受美国有线电视新闻网采访时表示,消费品和好莱坞面孔“象征着工人阶级,经常被误解成一般意义上的‘美国人’”。

“Reproducing these aspirational consumer products in his work meant that people outside of the art world could immediately connect with Warhol’s pictures,” noted CNN.
美国有线电视新闻网指出:“沃霍尔在作品中再现这些成功的消费品,这意味着艺术圈外的人也可以立刻与沃霍尔的画作相连。”

Considered “a creature of transformation”, Warhol constantly explored with different forms of media to evoke resonance among people, China Daily reported.
据《中国日报》报道,沃霍尔被视为“转变的人物”,他不断探索不同形式的媒介,以引发人们的共鸣。

For example, in addition to being a painter, Warhol was, in the words of UK writer Peter Wollen: “A filmmaker, a writer, a photographer, a TV soap opera producer ... Warhol, in short, was what we might call a ‘Renaissance man’, even though he was a pop or perhaps post-modern Renaissance man.”
例如,除了身为一名画家,沃霍尔还是——用英国作家彼得·沃伦的话说——“一位电影制作人、一名作家、一名摄影师、一位电视肥皂剧制片人……简而言之,我们或许会称沃霍尔为‘文艺复兴式人物’,虽然他引领的是波普艺术或大概是后现代艺术的文艺复兴。”

According to Schon Magazine, Warhol used to carry a 35mm Minolta camera with him everywhere he went, and shot photos on a daily basis. In his later years, he founded Interview Magazine and wrote several books, including The Philosophy of Andy Warhol.
据《美丽!》杂志报道,沃霍尔过去无论走到哪里都随身携带一部35毫米美能达相机,每天都在拍摄照片。晚年时,他创办了《采访》杂志,写了几本书,其中包括《安迪·沃霍尔的哲学》。

But UK artist Gillian Wearing told The Guardian, “Warhol left his mark in many more ways than his actual work.”
但英国艺术家吉莉安·韦林在接受《卫报》采访时表示,“沃霍尔在许多方面留下了自己的印记,而不是实际作品。”

Warhol’s works are all about “America, money, fame [and] death”, UK writer Jon Savage told The Guardian. “He summed up, defined and in many ways symbolized the world in which we now live.”
沃霍尔的作品都是关于“美国、金钱、名誉和死亡”的,英国作家乔恩·萨维奇在接受《卫报》采访时表示,“他总结、定义,并在许多方面用符号表现出我们如今生活的世界。”

(Translator & Editor: Li Xinzhu AND Luo Sitian)
https://www.i21st.cn/story/3722.html
辞海拾贝
Depict  描绘
   
Iconography  象征
Misinterpreted  误解
   
Aspirational  激励人心的
Transformation  变革
   
Resonance  引发共鸣