Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
实用英语 > 正文
“守口如瓶岳云鹏”到底是什么梗?网友:嘻嘻,很好骗的样子
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2020-01-13
临近春节,小伙伴们对春晚充满了浓厚的兴趣,大家十分好奇都有哪些节目?又能看到哪些明星?

最近,有一个话题登上了热搜,阅读量破亿↓ 

 
看来小岳岳是说漏了嘴了啊(捂脸)

 
虽然不少网友表示这是之前的事儿了,但是看到后还是会哈哈大笑~~ 


所以,小岳岳,你这样算得上是守口如瓶吗?英文里真正的“守口如瓶”到底该怎么说呢? 

1. Your secret is safe with me.

你的秘密在我这里很安全,说明我会守口如瓶,不会告诉别人的。

例:I will not tell your secret to anyone. Don't worry. I won't tell. Your secret's safe with me.
我不会把你的秘密告诉别人的,放心吧,我不说,一定替你保密。

2. Tight-lipped 

中文里我们会说“嘴严”,英文这个词恰好也是同样的意思。

例:He's been very tight-lipped about what happened at the meeting.
他对会上发生的事都守口如瓶。

3. Keep one's mouth shut

嘴闭上,也就不会说啥了,这个短语也表示绝口不提。

例:I don't know whether to tell him what I know or keep my mouth shut.
我不知道是该把我知道的告诉他,还是绝口不提。

4. Hold one's cards close to one's chest
 
把牌都护好了不让人看。英文里用这个短语表示“不告诉别人”、“守口如瓶”。
 
例:If I tell you the secret, will you hold your cards close to your chest?
如果我告诉你这个秘密, 你能不告诉别人吗?




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容