Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
特朗普宣布美国暂停向世卫组织缴纳会费
来源:21英语网    日期: 2020-04-15

据新华社报道,美国总统特朗普14日宣布,美国暂停向世界卫生组织缴纳会费。

U.S President Donald Trump announced on Tuesday that his administration is halting the nation's funding to the World Health Organization (WHO).

特朗普当天傍晚在白宫记者会上宣布这一决定。他说,美国每年向世卫组织缴纳超过4亿美元会费,作为世卫组织的主要赞助方,美国有责任对世卫组织在疫情中的行为问责。

Speaking to reporters at the White House, Trump also said a review is being conducted to assess the WHO's role in addressing the spread of the coronavirus. According to Trump, the WHO prevented transparency over the outbreak and the United States - the UN body's biggest funder which provided $400 million last year - will now "discuss what to do with all that money that goes to the WHO."

据新华社报道,联合国秘书长古特雷斯14日说,世界卫生组织必须得到支持,这对全球战胜新冠疫情的努力绝对关键。

U.N. Secretary-General António Guterres on Tuesday night called the WHO "absolutely critical to the world’s efforts" to fight the coronavirus and said it "must be supported."

此前,针对美方指责世卫组织并声称将暂停向世卫组织缴纳会费一事,世卫组织总干事谭德塞本月8日呼吁勿将新冠病毒当作政治筹码,应在国家内部、各国之间加强团结,共同抗击疫情。



谭德塞表示,将疫情当作政治筹码相当于“玩火”,应该将“疫情政治化”这种做法“隔离”起来。他强调:“我们不应浪费时间互相指责,我们需要团结行动。”

WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus said his message for the world at this moment is unity and solidarity, instead of politicizing the virus. "Please quarantine politicizing COVID. If we want to win, we shouldn't waste time pointing fingers. Unity is the only option to defeat this virus."


视频来源:新华网客户端-

外媒:此举是转嫁责任

《纽约时报》在14日的报道中指出,面对疫情处理不当的批评,特朗普选择世卫组织转嫁责任



数周以来,特朗普都在面对批评,指责他处理缓慢低效,没有及时采取公共卫生措施阻止疫情蔓延。

For weeks, Trump has faced relentless criticism for having overseen a slow and ineffective response to the coronavirus pandemic, failing to quickly embrace public health measures that could have prevented the disease from spreading.

过去数月以来,特朗普则多次批评媒体、政府官员、民主党国会议员、前总统巴拉克·奥巴马,认为他们该对病例激增,医院应接不暇负责。

Over the past several months, Trump has repeatedly accused the news media, governors, Democratic members of Congress and former President Barack Obama of being responsible for the number of cases overwhelming the nation’s hospitals.

《纽约时报》报道指出,攻击世卫组织则是他在危机中转嫁责任的最新例证。

The attack on the W.H.O. was the latest example of the president’s attempt to shift the blame throughout the crisis.

另据CNN报道,特朗普此举,与疫情暴发前美国从其他国际组织退出时,遵循其一贯的怀疑主义模式如出一辙。特朗普也质疑过美国向联合国缴纳会费,退出了国际气候协议,批评世界贸易组织等等——声称这些国际组织都是在剥削美国。

Trump’s decision to withdraw funding from the WHO follows a pattern of skepticism of world organizations that began well before the coronavirus pandemic. Trump has questioned US funding to the United Nations, withdrawn from global climate agreements and lambasted the World Trade Organization -- claiming all were ripping off the United States.



CNN报道指出,在特朗普做出暂停缴纳会费这一决定时,全球正在经历数十年来最严重的疫情,而他则在愤怒的回应,宣称自己应对美国疫情处理得当。

Trump's announcement comes in the middle of the worst global pandemic in decades and as he angrily defends his own handling of the outbreak in the United States.

面对包括淡化危机、忽视政府成员疫情潜在严重性警告等质疑,特朗普则转而把责任归咎于他人,包括世卫组织和新闻媒体。

Amid swirling questions about whether he downplayed the crisis or ignored warnings from members of his administration about its potential severity, Trump has sought to assign blame elsewhere, including at the WHO and in the news media.

美国医学会:无助于抗击疫情

路透社报道称,美国医学会主席Patrice Harris博士表示,特朗普此举“向危险的方向前进了一步,并不会让战胜疫情变得更加轻松”,并且呼吁特朗普重新考虑这一问题。

The decision drew immediate condemnation. American Medical Association President Dr. Patrice Harris called it “a dangerous step in the wrong direction that will not make defeating COVID-19 easier” and urged Trump to reconsider.

“抗击全球疫情,需要国际合作,依靠科学与数据。”

“Fighting a global pandemic requires international cooperation and reliance on science and data,” said Patrice Harris.

此外,据Politico网站报道,特朗普宣布这一决定的发布会上,并未让有关卫生方面的专家回答提问,有违此前惯例。

Trump ended Tuesday's night briefing without allowing his health care advisers to take any questions, in a break with usual practice.

另据美国新闻网站《The Hill》报道,在做出停缴世卫组织会费的前一天,特朗普于美国13日的每日疫情通报会上,播出了一段短片,显示其在抗击疫情期间的成绩,不过CNN直接中断了直播。

CNN stopped its live coverage of the daily White House coronavirus task force briefing Monday when President Trump began playing a compilation of news clips portraying his handling of the pandemic in a positive light.

综合来源:新华网,中国日报微信公众号,观察者网,CNN,The Hill,Politico,Reuters,New York Times

标签:社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容