Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
美方要求中国赔偿?耿爽用三个反问句回应!
来源:21英语网    日期: 2020-04-21

据新华社报道,针对美方一些政客声称要求就新冠肺炎疫情蔓延“起诉”中方的言论,外交部发言人耿爽20日在例行记者会上表示,中方同其他国家一样,受到了新冠病毒的攻击,是受害者,而不是加害者,更不是病毒的“同谋”,希望美方个别人停止对中国的无端攻击指责。

4月20日,在外交部发言人耿爽主持的例行记者会上,有CNN记者提问:美国总统特朗普上周日表示,美国仍然想要向中国派遣自己的调查人员来调查疫情相关情况,并表示美国一直就这个问题和中国进行商谈。上周六,特朗普表示,如果中方对病毒蔓延负有故意责任,就需承担后果。此外,上周五,两名美国国会议员在国会发起一项议案,要求允许美国公民和地方政府就所谓中国误导世卫组织而导致全球性疫情蔓延起诉中国政府。请问你有何评论?

耿爽表示:

“新冠肺炎疫情发生以来,中方本着公开、透明、负责任态度,采取了最全面、最严格、最彻底的防控措施,全力遏制疫情扩散蔓延,积极开展国际防控合作。中国为全球抗疫付出了巨大牺牲,积累了宝贵经验,作出了重大贡献。国际社会对中国的抗疫努力和成效有目共睹,高度赞赏。”

“Since the outbreak of COVID-19, in an open, transparent and responsible spirit, China has taken the most comprehensive, rigorous and thorough measures to contain its spread and conduct international cooperation. In this process, China has made tremendous sacrifices, accumulated valuable experience, and made significant contributions to the global response. The international community bears witness to and applauds China's efforts and progress.”

“病毒是全人类的共同敌人,可能在任何时间、在世界任何地方出现。中方同其他国家一样,受到了新冠病毒的攻击,是受害者,而不是加害者,更不是病毒的‘同谋’。”

“The virus is a common enemy to all mankind and may strike anytime, anywhere. Like other countries, China is also a victim, not a perpetrator, even less an accomplice of COVID-19.”

“面对重大公共卫生危机和传染病威胁,国际社会应团结协作、同舟共济,而不是相互指责,甚至叫嚣追责索赔。我不记得国际上有过这种做法。”

“In the face of major public health crises and infectious diseases, the international community should stand in solidarity and work together, not resort to mutual accusation or demand retribution and accountability. As I recall, there has never been any precedence of the latter.”


图源:外交部网站

“2009年H1N1流感首先在美国确诊并大面积暴发,蔓延到214个国家和地区,导致近20万人死亡,有谁让美国赔偿了吗?上世纪80年代,艾滋病首先在美国发现并蔓延至全世界,不知给多少人造成痛苦,有谁找美国追责了吗?另外,日前新加坡国立大学教授马凯硕接受采访表示,2008年发生在美国的金融动荡,雷曼兄弟公司破产,最终演变为全球金融危机,有谁要求美国为此承担后果了吗?”

“Did anyone ask the US to offer compensations for the 2009 H1N1 flu, which was first diagnosed before breaking out on a large scale in the US and then spread to 214 countries and regions, killing nearly 200,000 people? AIDS was first reported in the US in the 1980s and then swept across the world, causing untold sufferings to countless victims. Did anyone come forward and ask the US to be held accountable? In addition, Kishore Mahbubani, a professor at the National University of Singapore, said in an interview the other day that the financial turmoil in the US triggered by the collapse of Lehman Brothers in 2008 turned into a global financial crisis. Did anyone ask the US to take the consequences?”

美国必须清楚,他们的敌人是病毒,不是中国。国际社会只有同仇敌忾、团结合作才能战胜病毒。一味攻击抹黑他国不能挽回浪费的时间和逝去的生命。希望美方个别人尊重事实,尊重科学,尊重国际公论,停止对中国的无端攻击指责,停止发表不负责任的言论,多聚焦国内抗疫,多推动国际合作。”

The US must understand that their enemy is the virus, not China. The international community can only defeat the virus by pulling together. Attacking and discrediting other countries will not save the time and lives lost. We hope that those on the US side will respect facts, science, and international consensus, stop attacking and blaming China for nothing, stop making irresponsible remarks, and focus instead on fighting the epidemic at home and promoting international cooperation.”

综合来源:新华网,外交部网站




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容