Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
翻译频道 > 热点翻译 > 正文
确诊超150万人,特朗普还要威胁退出世卫?我外交部:打错了算盘
来源:21英语网    作者:21ST   日期: 2020-05-20

图源:CNN网站

据世卫组织5月19日数据显示,美国新冠肺炎确诊人数超过150万,死亡人数超过9万。美国新冠确诊病例数据全球最多。

面对这样的数字,美国总统特朗普却认为美国新冠病毒确诊病例数全球最高可以视为一份荣誉。他说,“我认为这是荣誉勋章(a badge of honor),真的,这是荣誉勋章。”

US President Donald Trump said on Tuesday that he viewed the number of U.S. cases of coronavirus — the highest in the world — as a “badge of honor” because the still-increasing figure is a reflection of the country’s testing capacity.

当地时间19日,特朗普在白宫表示,美国比大多数国家都大,病例比大多数国家都要多也就不足为奇了。他说,“某种角度看这是好事,意味着我们检测工作更好。我将其视为荣誉徽章。”

“Actually the number of cases, and we’re also a much bigger country than most, so when we have a lot of cases, I don’t look at that as a bad thing, I look at that as, in a certain respect, as a good thing, because it means our testing is better,” he said.“I view it as a badge of honor. Really, it’s a badge of honor,” Trump said. “It’s a great tribute to the testing and all of the work that a lot of professionals have done.”


图源:CNN网站

特朗普威胁退出世卫组织

美国确诊病例数成为全球最高,疫情形势尚未得到扭转,此时的特朗普却还在“甩锅”。

美国总统特朗普于美国时间18日晚表示,若世界卫生组织不致力于在未来30天内作出“实质性改进”,美方将终止向其缴纳会费并重新考虑是否留在世卫组织内。

U.S. President Donald Trump on Monday threatened to permanently cut off the nation's funding to the World Health Organization (WHO) if the body does not commit to what he called "substantive improvements within the next 30 days."

特朗普在当天写给世卫组织总干事谭德塞的信中发出上述威胁,并在他的推特账号上公布了这封信。

In a letter to WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus, a copy of which was published by Trump on Twitter, the president added that he could reconsider the U.S. membership in the organization.



特朗普不忘继续将应对国内疫情不力“甩锅”给世卫组织和中国。据CNN报道,特朗普在信中称:“很明显,你(谭德塞)和世卫组织在疫情中连续失策,导致无数人丧命。世卫组织的唯一出路是彻底独立于中国。”

"It is clear the repeated missteps by you and your organization in responding to the pandemic have been extremely costly for the world. The only way forward for the World Health Organization is if it can actually demonstrate independence from China," Trump wrote.

BBC报道指出,特朗普寻求在今年11月连任美国总统,而攻击中国则被视为他竞选策略的一部分。

The President is seeking a second presidential term in November, and his attacks on China are seen as part of his re-election strategy.

4月,特朗普曾宣布美国暂停向世卫组织提供资金,引发舆论强烈批评。(戳这里回顾)

特朗普的信中还写到:“美国政府调查发现世界卫生组织忽略了来自包括《柳叶刀》(医学期刊)等机构在2019年12月初或更早的可靠报道,说明武汉出现某种病毒传播”。

The President also accused the WHO of ignoring "credible reports of the virus spreading in Wuhan in early December 2019 or even earlier, including reports from the Lancet medical journal."

不过,特朗普的这一说法随即遭到《柳叶刀》的反驳。《柳叶刀》表示,并未在2019年12月初发布有关“病毒或者疫情在武汉或中国其他地方传播”的报道,其发表的第一篇相关报道是在2020年1月24日。

The Lancet, however, said Tuesday it "published no report in December, 2019, referring to a virus or outbreak in Wuhan or anywhere else in China. The first reports the journal published were on January 24, 2020."



另据新华社报道,当地时间19日,欧盟委员会新闻发言人在布鲁塞尔举行的记者会上回答关于特朗普上述言论的提问时说:“欧盟在这场危机中支持国际合作和多边解决方案……当下是团结一致而不是指责或破坏多边合作的时候。”

In response to a question at a daily press briefing regarding Trump's threat, a spokeswoman for the European Commission, the executive arm of the EU, said the bloc "supports international cooperation and multilateral solutions in this crisis — in the pandemic crisis." This is the time for solidarity. It is not the time for finger-pointing or undermining multilateral cooperation." 

我外交部:美方打错了算盘、找错了对象

北京时间19日,外交部发言人赵立坚主持例行记者会。有记者提问:美国总统特朗普在推特上发布了其致世卫组织的一封信,信中威胁暂停向该组织提供资金,并称如果世卫组织无法表明其不受中国影响,美国有可能永久退出该组织。中方对此有何回应?

外交部发言人赵立坚表示,美国任意对国际组织断供、减资的行为是单边主义行径,违反自身国际义务。

“The US arbitrary suspension of funds and contributions to an international organization is a unilateral act that violates its international obligation.”


图源:外交部网站

“美国拿中国说事,在履行应向世卫组织承担的国际义务问题上推卸责任、讨价还价,是打错了算盘、找错了对象。”

“Picking on China while shirking and bargaining over its own international obligations to WHO, the US has obviously miscalculated the situation and made a mistargeted move.”



综合来源:新华网,外交部网站,CNN,BBC
 




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容