Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
翻译频道 > 热点翻译
特朗普打算停药了,而世卫组织这么说……
来源:21英语网    日期: 2020-05-21

图源:CGTN视频

前两天,美国总统特朗普说自己正在服用抗疟疾药物羟氯喹(hydroxychloroquine),目的是为了预防感染新冠病毒(戳这里回顾)。

不过几天后,特朗普却话锋一转: 

美国时间20日,特朗普表示,他服用羟氯喹的疗程“最近一两天”就会结束。

U.S. President Donald Trump indicated Wednesday that he will finish his preventative hydroxychloroquine regimen "in a day or two."

据美国《国会山报》网站报道,特朗普当天会面阿肯色州、堪萨斯州州长,他对记者说:“我想最近一两天就能结束疗程。我想就在两天内。”

"I think the regimen finishes in a day or two. I think it's in two days," Trump told reporters during a meeting with the governors of Arkansas and Kansas.


 
报道指出,特朗普此前说自己服药已超过一周,意味着他可能服用这种药物大约两周时间。不过目前并不清楚特朗普为何停止服用,因为他认为该药物有预防新冠病毒的效果。

The president previously said he started taking the drug more than a week ago, meaning he would have been on it for roughly two weeks. It's unclear why Trump would stop taking the drug if he believed it worked as a prophylactic to prevent the virus.

报道中还提及,白宫方面一直对特朗普服药的细节守口如瓶,也没有给出服药剂量或者服药的具体时间线。由于缺少相关信息,以至于有怀疑论质疑特朗普是否真的服用了羟氯喹。

But the White House has been tight-lipped about any specifics of the president's intake. It has not provided any details about his dosage or a specific timeline for how long he's been taking the drug. The lack of information has bred skepticism about whether the president is actually taking hydroxychloroquine.

当天早些时候,白宫发言人麦肯尼在发布会上解释称,羟氯喹有非常好的安全性,但应由医生开具处方。


图源:《国会山报》网站

据CBS新闻网报道,特朗普因为使用该种药物会成为舆论焦点,而该药物并未证明有预防或治疗新冠的效果。美国食品药品监督管理局(FDA)曾警告,除了在医院或临床试验,不要用该药物。

The president has taken heat for his use of the drug, which is largely unproven for preventing or treating the coronavirus. The Food and Drug Administration has issued a warning against its use outside a clinical setting or trial.

同样在20日,世界卫生组织紧急项目负责人迈克尔·瑞安也表示:尚未发现羟氯喹或氯喹对治疗或预防新冠肺炎有效。实际上,恰恰相反,许多机构已就该药物的潜在副作用发出警告,很多国家已限制该药物仅可用于新冠肺炎临床试验,或在医院有医生监督下服用。

Michael Ryan, executive director of the Health Emergencies Programme of the World Health Organization (WHO) on Wednesday warned against using hydroxychloroquine or chloroquine, the drugs for malaria and other diseases, in the treatment of COVID-19, saying these drugs should be reserved for use "within clinical trials". 

"And in fact the opposite, warnings have been issued by many authorities regarding the potential side effects of the drug and many countries have limited its use to that of clinical trials or during clinical trials or under the supervision of clinicians in a hospital setting that's specifically for COVID-19, because of a number of potential side effects that have occurred and could occur," Ryan stressed.

另据央视新闻报道,世卫组织卫生紧急项目技术主管玛丽亚·范·科霍夫表示,目前已有超过120个候选疫苗正在研发,实际数量肯定还要更多,其中一些正在进行临床评估。

综合来源:新华网,央视新闻,CBS News,The Hill,USA Today

标签:社会




 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容