Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用口语 报纸听力 欧美金曲
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
中学Teens
小学Kids
微信头条
意大利“阳台音乐家”专门为中国网友献上这首曲子,他的这句话感动了所有人(独家采访)
来源:21英语网    日期: 2020-04-02
 

这场疫情,让全世界都看到了意大利“阳台艺术家”们的艺术细胞(回顾请戳这里)。

 

而前两天,还有一位在社交媒体上走红的意大利“阳台音乐家”为中国网友特别献上了一曲家喻户晓的《梁祝》(Butterfly Lovers) ,并迅速火上了微博热搜↓↓↓

图源:微博截图

My gift for you from my balcony in Milan!

Thank you for all your wonderful messages! Have a great day!

 

我从米兰家里的阳台上给大家发来的礼物!

谢谢大家美好的留言!祝各位有美好的一天!

 

这位“阳台艺术家”名为Aldo Cicchini,前不久他还专门开通了微博和中国网友进行互动~

图源:@AldoCicchini 微博截图

 

出生于乌拉圭的Aldo Cicchini 是意大利“Rai国家交响乐团”首席小提琴家,最近因为疫情隔离在家,开始在阳台上为邻居们演奏,优美的音乐感动了无数人,他的演奏视频也在社交媒体上走红,成为了网友熟知的意大利“阳台艺术家”的一员。

图源:受访者Aldo Cicchini 供图

 

 

有网友如此评价:今天也在为跨越地球两端的音乐和爱落泪。

图源:北京时间视频截图

 

Aldo的评论区也被网友满满的鼓励与支持刷屏了↓↓↓

源:微博截图

 

除了《梁祝》之外,他还在微博上为大家演奏了意大利电影《天堂电影院》(Cinema Paradiso)插曲 、奥地利作曲家舒伯特的《圣母颂》(Ave Maria)等知名作品。

 图源:@AldoCicchini 微博截图

 

他甚至还在微博直播中为网友们现场演奏~

 图源:@AldoCicchini 直播截图

 

而更令人感动的是,还有中国音乐博主加入了Aldo的阳台音乐会,与他“隔空合奏”↓↓↓

图源:@AldoCicchini 微博截图

 

Look at this! Thank you sann! It was great to play with you and overcome the distance at least virtually. This makes me feel closer to all of you, I’m very impressed.

 

看看这段视频!谢谢你sann!能与你合奏,跨越虚拟空间上的距离真是太棒了。这让我觉得和大家更亲近了。我十分感动。

 

慢慢地,加入隔空合奏的人也越来越多,有古筝、木吉他、大提琴……

图源:@AldoCicchini 微博截图

 

This is Happening now! Can you believe it? Lots of great musicians are joining me playing and the Ensemble is getting bigger! 

 

这一切正在发生!你能相信吗?许多优秀的音乐人都加入了我的演奏,合奏乐团变得越来越大了!

In this very difficult times for Italy and for me and my family this gives me hope to go on! We are together in this! Thank you!!!

 

对于意大利以及我和我的家人而言,这段日子异常艰难,而这些合奏给予了我继续前行的希望,我们此刻都团结在一起!谢谢你们!

 

合奏视频在这里

 

Aldo在微博上写道, 他有位朋友因感染新冠病毒去世,生活很艰难,但他希望音乐能让人们看到黑暗隧道尽头的些许光亮。

图源:@AldoCicchini 微博截图

 

Yesterday I’ve lost a friend because of the virus.

昨天我的一位朋友因感染病毒去世了。

 

It was hard to go on but I went anyway to my balcony to give music to everyone. 

从噩耗中走出来很难,但我还是来到了阳台,为大家演奏音乐。

At the end of the day, numbers in Italy were lower than the day before. Maybe there’s some light at the end of this tunnel... hope everyday to have less bad news.

 

一天结束了,意大利的病例数比前一天少了点。或许这段隧道的尽头会有些许光亮……希望每一天的坏消息越来越少。

 

3月31日,世纪君远程独家采访到了Aldo Cicchini,听他聊了聊在这段艰难时光中音乐所带来的治愈力量:

 

Q:

How did you come up the idea to open a Weibo account to share your balcony concerts with Chinese netizens?  

 

您是怎么想到开通微博帐号,和中国网友分享您的阳台音乐会的?

 
A:

My neighbor Jing told me that my music was so appreciated in China, so I thought about opening an account on Weibo to have more direct contact with the people there. These hard times for the whole world, music unites people and good emotions are more than necessary to go continue work through everyday difficulties.

 

我的邻居Jing告诉我,中国有很多人欣赏我的音乐,所以我就想着开通个微博帐号,能和大家直接沟通。整个世界都处于艰难之中,而音乐将人们团结了起来,我们也更需要良好的情绪来继续度过每日的难关。

图源:@Youtube精选 微博截图

 

 
 

 

Q:

Many Chinese netizens are amazed by the balcony artists in Italy. In your opinion, why have many Italians chosen to sing and play musical instruments to pass this difficult time? 

 

许多中国网友都赞叹意大利的阳台艺术家。在您看来,为什么会有如此多意大利人选择唱歌或者演奏乐器来度过这段艰难时刻?

 

 
A:

I think Italians are very creative and expansive. So this was our way of keeping people together, even if they are far away. 

 

我认为意大利人都很有创造力,很豪放。所以这是我们团结大伙的一种方式,哪怕大家天各一方。

 

I love to do it because it’s good for the people around me - and also outside thanks to social media. Everybody has a part to play, so as an artist the only thing I could do was stay at home and donate my music to everybody.

 

我很喜欢阳台音乐会的形式,对我周围的人来说是一种很好的形式 —— 多亏有社交媒体,外面的人也能听到音乐会。大家都在为疫情出一份力,作为一位艺术家我唯一能做的就是待在家里,为大家献上我的音乐。

图源:受访者Aldo Cicchini 供图

 

Every time I do it, the response of my neighbors is so nice that we all feel more like a team, rather than just neighbors. We used to only sing happy birthday together, when it was one of our kids’ birthdays. Now, we sing the National Anthem of Italy all together in isolation, it was really great and touching for all of us.

 

每次我演奏时,邻居们的回应都很友善温暖,大家更像是一个团队,而不仅仅只是邻居。我们以前只会一起给孩子们唱生日歌。现在隔离中的大家会一起唱意大利国歌,这点真的很棒,大家都很感动。

 

 
 

 

Q:

Your video of Butterfly Lovers has become a trendy topic on Sina Weibo. Why did you pick this piece of music as your gift to Chinese people?  

 

您演奏《梁祝》的视频在微博上成为了热搜。为什么您会选择这首曲子作为给中国朋友们的礼物呢?

 

 
A:

I asked my neighbor Jing to introduce me to the music you love most.

 

我让邻居Jing向我推荐你们大家最喜欢的曲子。

 

Once she sent me the link of a video, I felt in love with this music and its story.

 

她发给我这首曲子的视频链接时,我就爱上了《梁祝》的音乐和故事。

 

I received lots of messages from people there telling me that now most of you are gradually starting to go out and see nature. smell flowers, see trees becoming greener and full of life.

 

我收到了很多中国朋友的留言,他们告诉我大部分人渐渐都能走出家门,感受大自然,你们能够细嗅花香,看着树木一点点变绿,充满生机活力。

 

Spring is the season of love and it was perfect as a gift in this moment.

 

春天是爱的季节,在这一刻,这首曲子作为礼物是完美的。

 

图源:Aldo Cicchini 演奏《梁祝》视频截图

 

 
 

 

Q:

Many music lovers in China have interacted with you by joining in, some even played Chinese musical instruments like the GuZheng. What do you think of the ensemble? 

 

许多中国音乐爱好者都通过加入隔空合奏与您互动,还有人弹起了古筝等中国民族乐器。您觉得这种合奏怎么样?

 

 
A:

The first time I saw an accordion player joining me, it was amazing. I felt that we were together in this battle. Every time I saw someone new joining the ensemble was, for me, a huge message of solidarity and empathy. I also saw it as a brilliant idea.

 

当我第一次看到有位手风琴乐手加入合奏时,那感觉真是太赞了。我觉得大家在这场战“疫”中都团结在了一起。每次看到有新人加入合奏,都给我带来了巨大的支持与共鸣。我觉得这是个很棒的想法。

 

When I first heard the GuZheng joining in, it was really magical. We were playing a tango together from our homes, which are thousands of kilometers away from each other. That’s what I mean when I say that music has no boundaries. It is the strongest language and it has no limits.

 

我第一次听到古筝合奏时,感觉真的很神奇。我们当时在各自的家里演奏一段探戈舞曲,大家都相隔数千公里。这就是我说的音乐无国界,这是最有力的语言,不受任何限制。

图源:@AldoCicchini 微博截图

 

 
 

 

Q:

What does music mean to you, especially in this difficult time?

 

音乐对您而言意味着什么,尤其是在这段艰难的时刻里?

 

 
A:

Music has the power to unite people in times like these.

 

在这样的时刻,音乐拥有团结人心的力量。

 

This virus is forcing us keep a huge distance between one another, and a lot of other things that are against our human nature. 

 

病毒让人们之间的距离远远拉开,还有其他很多影响,这有违我们人类的天性。

 

Music can unite us regardless of our distance; it reminds us that we are humans and that we can hug ourselves in other ways.

 

而音乐能够打破距离,将我们团结在一起;它提醒我们作为人类大家庭的一员,我们能以其他方式拥抱彼此。

图源:受访者Aldo Cicchini 供图

 

It’s a moment of tension release. A moment when everybody stops thinking about the bad news and lets themselves go. 

 

那是释放紧张情绪的一刻,在那一刻大家都忘记了坏消息,随它们去吧。

 

In times like this, we need more music than ever because it helps people stay together and cures our souls.

 

在这些时刻,我们比以往都更需要音乐,因为它令大家团结起来,治愈了我们的心灵。

 
 

 

正如Aldo在微博上写的那样:

图源:@AldoCicchini 微博截图

 

“音乐家无法挽救生命,但我们可以给人们以爱,希望和美丽。我们可以带人们一起进入一个完美的世界,让他们至少每天5分钟停止思考悲伤的消息。那是我们的责任,这就是为什么我永不止步。”


 





 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
英文二十一世纪(北京)教育传媒发展中心版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

标题
内容
关闭
内容