Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
微信文章 > 头条 > 正文
“大白”献上军礼!93岁奶奶“出舱”超有仪式感,背后的故事不一般
来源:新华网  央视新闻   人民日报 China Daily Global Times    作者:21ST   日期: 2022-05-12

近日,上海临港方舱医院

举行了一场特别的“出舱”仪式

舱内广播里响起志愿军战歌

两名退伍军人走上前敬礼

将鲜花献给曾经的志愿军护士

年过九旬的王漫如老人↓

视频来源:看看新闻网

 

Medical workers at a fangcang, or makeshift hospital, in Lingang Area of Shanghai, recently held a "graduation" ceremony for a 93-year-old woman, who once medically assisted in the War to Resist US Aggression and Aid Korea (1950-53).

 

They held a ceremony on April 30 to celebrate the retired medical worker Wang Manru's recovery from COVID-19 after staying there for a week.

 

Two retired army solders walked up to Wang, saluted her and gave her flowers. Wang said she was deeply moved and appreciated all the healthcare workers' hard work.

 

今年93岁的王漫如老人

4月23日

进入上海临港方舱医院接受治疗

治疗期间,医护翻阅资料发现

王漫如退休前

也曾是一名白衣天使

并且在战场守卫家国

 

1950年,王漫如

作为原上海市立第三人民医院护士

参加抗美援朝前线医疗救治

 

王漫如(左一)图源:央视新闻

 

温婉坚毅的她

在前线尽心尽力救治伤员

荣立三等功

从战场平安归来后

王漫如几十年如一日

投身儿科护理事业

直至退休

 

The medics discovered that Wang was a nurse who participated in frontline medical treatment in the War to Resist the U.S. Aggression and Aid Korea and won third-class merit on the battlefield.

 

After returning from the war, she dedicated her life to pediatric care until retirement.

 

有故事的王奶奶

令人心生敬佩

在“入舱”治疗的日子里

她健谈、爱笑

非常配合观察治疗

她总说,“再艰苦的地方都去过了

这里条件很好了”

经过一周的治疗

王漫如两次核酸转阴

也迎来了出院的好消息

 

 

华山医院医疗队的医生朱磊表示

王漫如出舱后返回老人公寓

开始7天居家健康观察

他们已与老人相约

待疫情好转、阳光明媚之际

前往公寓探望王漫如老人

听她讲自己保家卫国的经历

为她讲今日白衣天使抗疫的故事

 

Healthcare workers from Shanghai Huashan Hospital, who are responsible for treating patients at the fangcang, said they enjoyed talking to Wang, who was always talkative and cooperative, and listened to her old days.

 

The workers promised to visit her when the epidemic fades away to listen to her glorious experience and tell her the story of today's fight against the COVID-19 pandemic.

 

网友纷纷表示:致敬老人

“大白”辛苦了!

“老人的背后

是一场白衣执甲的接力”

“致敬老奶奶,致敬医护”

 

据上海卫健委微信公众号消息,2022年5月8日0—24时,新增本土新冠肺炎确诊病例322例和无症状感染者3625例,其中230例确诊病例为既往无症状感染者转归,92例确诊病例和3616例无症状感染者在隔离管控中发现。新增境外输入性新冠肺炎确诊病例2例和无症状感染者1例,均在闭环管控中发现。

 

China's Shanghai reported 322 confirmed locally transmitted COVID-19 cases and 3,625 local asymptomatic cases on Sunday, the municipal health commission said Monday.

 

相关新闻:全国疫情整体形势有所好转但仍复杂严峻 

 

据新华社报道,全国疫情防控形势整体趋稳,日新增本土确诊病例和无症状感染者继续下降,但仍存在反弹风险,疫情防控形势依然严峻复杂。

 

国务院联防联控机制6日召开新闻发布会,国家卫生健康委疾控局副局长吴良有表示,4月中旬以来,我国疫情整体呈持续波动下降态势,“五一”假期期间全国疫情形势总体平稳,4月30日到5月5日,全国日均新增报告感染者近5800余例,较高峰期下降80%。目前,全国疫情整体形势有所好转但仍复杂严峻,存在反弹风险,需要加快局部聚集性疫情处置,及时完善防控措施,做好疫情应对准备。

 

视频来源:新华社

 

吴良有介绍,上海市疫情近期每日新增感染者数持续下降,疫情防控形势持续趋稳;吉林省疫情仍处于扫尾阶段,隔离点和封控区以外的风险已经基本控制;北京市疫情通过区域核酸筛查和密接排查管控,扩散风险已有所降低;江西省南昌市疫情已得到有效控制,但上饶市疫情需要加大筛查和管控力度;辽宁、浙江、河南等地近期新发感染来源不明的疫情,存在隐匿传播风险,溯源调查和管控防范难度增大。

 

Following the May Day holidays, China's daily new cases have witnessed a marked decline. China reported around 5,800 new daily cases on average from April 30 to May 5, down 80 percent from the peak. 

 

Shanghai's epidemic prevention and control has been stabilized with new cases continuing to fall, while Beijing's risks of virus spread has been lowered through multiple rounds of district wide nucleic acid testing, Wu Liangyou, an official with China's National Health Commission said at the press conference. Wu said that China's epidemic prevention and control situations have stabilized since May, with 21 provinces now classified as low-risk areas, but there remains a risk of COVID rebound and the situations remain grim and complex.  

 

从突发疫情应急围堵阶段到常态化疫情防控探索阶段,再到全链条精准防控、动态清零阶段,我国疫情防控已走过两年多时间。近期,因疫情防控需要,多地实施了全域静态管理。

 

在国务院联防联控机制6日举行的新闻发布会上,国家卫生健康委疫情应对处置工作领导小组专家组组长梁万年强调,“动态清零”并不意味着全域静态管理。恰恰相反,“动态清零”追求的目标之一就是尽可能避免全域静态管理。

 

梁万年回应:“‘动态清零’并不意味着全域静态管理。恰恰相反,‘动态清零’追求的目标之一就是尽可能避免全域静态管理。”

 

什么情况才需实行全域静态管理?梁万年表示,原则上,在疫情早期,传播链条清晰、风险可控的情况下,没有必要采取全域静态管理。

 

视频来源:新华社

 

Pursuing dynamic zero-COVID policy does not mean citywide lockdowns, on the contrary, one of the goals for zero-COVID policy is to avoid citywide lockdowns as much as possible, Liang Wannian, China's head of the COVID response expert panel under the National Health Commission, said at a Friday press conference. 

 

Citywide static management can be effectively avoided after implementing measures focused on "early detection, early reporting, early quarantine and early treatment," and setting the responsibilities of various departments, Liang said. 

 

但是,当出现广泛的社区传播、传播链条不清楚、出现暴发流行和规模性反弹的风险较大的情况下,要综合考虑疫情特点、所处阶段、防控能力、人口特征等因素,来决定是否采取如静态管理等更为严格的防控措施,以及具体区域大小、范围、时间和管理的力度等。

 

梁万年说,当前针对奥密克戎变异株特点,一方面要快速、果断、彻底地采取相关防控措施;另一方面要强化精准科学防控,最大限度地平衡好疫情防控和经济社会发展、正常生产生活之间的关系。既要防止不作为、慢作为,也要防止乱作为、层层加码。

5月8日,在上海市黄浦区一处办公楼附近设置的易检小站,医务人员为附近居民做核酸采样。新华社记者 金立旺 摄

 

He said there is no need for citywide static management during the early stage of epidemic when transmission chains are clear and risks are controllable, but governments have to decide whether to take stricter measures including the scale and duration of static management measures amid widespread community transmission and unclear transmission chains. 

 

It is necessary to strengthen rapid, decisive and thorough prevention and control measures and beef up targeted and scientific measures to strike a balance between epidemic prevention and control taking consideration of the characteristics of Omicron variant, and a one-size-fits-all approach, inaction and slow action should be avoided, Liang said.

 

6日,人民日报刊发评论员文章: 毫不动摇坚持“动态清零”总方针。文章指出:“坚持动态清零,是坚持人民至上、生命至上的必然要求,是尊重科学、尊重规律的有力体现,是14亿多人口大国当前务必守住的疫情防控底线。”

视频来源:东方卫视

 

综合来源:新华网  央视新闻   人民日报 China Daily Global Times



 





 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容