Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
微信文章 > 头条 > 正文
《梦华录》到底有多火?没想到海外网友也在用“八倍镜”磕剧……
来源:央视新闻 中国日报 环球时报 科普中国 综艺报 南方都市报    作者:21ST   日期: 2022-06-23

要说最近最火的剧集,大概非这部古装偶像剧《梦华录》莫属了。

图源:@电视剧梦华录 微博

该剧自6月2日上线以来,收获一众网友好评,目前已有超47万人在豆瓣打出了8.5分。“剧集节奏紧凑”“画面唯美”“演员颜值在线”“cp好磕”是相当一部分观众为该剧打出好评的原因。

图源:电视剧《梦华录》

图源:豆瓣

那么,这部剧究竟为何会让人如此上头呢?

姐妹三人同闯东京

《梦华录》由杨阳执导,张巍编剧,改编自关汉卿元杂剧《赵盼儿风月救风尘》,以繁华宋都东京为背景,讲述赵盼儿(刘亦菲 饰)、孙三娘(柳岩 饰)、宋引章(林允 饰)三位女子经历各种困境,携手勇闯宋都东京,并在皇城司指挥使顾千帆(陈晓 饰)的帮助下,最终姐妹齐心,努力成就一番事业的故事。所以剧中赏情,赏的不仅是爱情,更有女子间的友情。

图源:@电视剧梦华录 微博

The new series A Dream of Splendor directed by Yang Yang has been enjoying a warm reception among audiences, earning a score of 8.5/10 on Chinese media review platform Douban.

With Zhang Wei as the script writer, the series also stars Liu Yifei, Chen Xiao, Lin Yun and Liu Yan. The tale set in the Song Dynasty (960-1279) is inspired by Jiu Feng Chen, a four-act play about a sophisticated heroine's effort to rescue her friend from domestic violence by Yuan Dynasty (1271-1368) playwright Guan Hanqing.

该剧以三人的爱情、婚姻受挫为开端:钱塘茶坊老板赵盼儿遭高中探花的未婚夫欧阳旭悔婚;豪爽厨娘孙三娘被苛刻丈夫逼得离家出走;“江南第一琵琶高手”宋引章被骗婚而惨遭虐待。这三人均出身卑微,她们的不幸遭遇似乎都源于男性的背叛、负心和欺骗,但实则根源于封建思想。

图源:@电视剧梦华录 微博

这一困境因赵盼儿誓要前往东京讨要公道而发生转变,途中,她救下孙三娘和宋引章,三位姐妹结伴而行,对抗不公和歧视,不屈不挠,将小小茶坊逐步经营成东京最大的酒楼,并收获各自的真挚感情和人生感悟。她们从逃避出身,试图改变出身,到接受出身,最后打破出身枷锁。

图源:电视剧《梦华录》

Zhao Pan'er (Liu Yifei), who runs a teahouse in Hangzhou, finally receives the good news that her fiance Ouyang Xu has ranked third in the imperial examination, but she is abandoned by the man as he is dissatisfied with her family background. Unwilling to accept her fate, she vows to go to Dongjing, the capital, to seek justice.

On her way there, she has to rush to rescue Song Yinzhang (Lin), who was cheated on and abused in her marriage. She also saves Sun Sanniang (Liu Yan), who had unfortunately tried to commit suicide because of her miserable married life.

When Ouyang learns that Zhao has come to the capital, he tries many ways to drive her out. But Zhao, Song and Sun decide to defy him and stay in Bianjing, relying on their own abilities to earn their fortunes. After experiencing difficulties and various tribulations, the three women finally manage to turn a small teahouse into the largest restaurant in the capital.

还原宋朝那些事儿

此外还值得一提的,是《梦华录》中蕴含的传统文化之美。全剧故事以宋代作为历史背景,在诸多镜头中,都能看到充满烟火气和市井感的宋代百姓生活图景。

图源:电视剧《梦华录》

除了车水马龙的鲜活,剧中也有小桥流水的宁静。比如一把把油纸伞掩盖的繁华街头,隔着屏风影影绰绰互诉衷肠的有情人↓

图源:电视剧《梦华录》

一些含蓄有意境的镜头,更是化用唐宋名人典故的台词…… 

图源:@电视剧梦华录 微博

 

The exquisite scenes in the series showing life during the Song Dynasty has also attracted audience attention and received many compliments in reviews. All of the makeup and clothing fits with the time period as well. 

此外,中国传统“茶”文化贯穿全剧,这与宋代饮茶之风盛行密不可分。

主人公赵盼儿原是钱塘一家茶坊老板,前往东京后,她与孙三娘、宋引章继续经营茶楼生意。剧中各种琳琅满目的“果子”豆儿果、梨条桃圈、碧涧豆儿糕每次出镜都能馋倒一片网友↓

图源:电视剧《梦华录》

而更绝的则是“点茶”,以“碾茶、热盏、击拂、水痕”一系列工艺流程,还原中国传统非遗手艺“茶百戏”的韵味。

图源:电视剧《梦华录》

The series features China's traditional tea acrobatics, an equivalent to coffee art, as one of its top draws. Liu's role, a teahouse keeper, demonstrates dazzling skills of pouring tea or creating beautiful patterns on the surface of a cup of tea in some scenes.

据“科普中国”微信公众号介绍,茶百戏可以理解为宋朝时期流行至今的一种极致的茶文化,曾也称为分茶、水丹青、汤戏、茶戏等等。

茶百戏始见于唐代,在温饱有着落、生活安定的宋代文人墨客中盛行。宋朝制作茶饼一般是用清蒸过的茶叶研磨成细致的粉来制作,这种茶饼称为研膏茶。

图源:电视剧《梦华录》

“茶百戏”则是以研膏茶放在茶杯或茶碗中,采用汤瓶(装有热水的专用水壶)不中断地注入热水,使茶水固形物在茶杯上层形成相对浓的覆盖膜后,即茶汤产生足够的表面张力,用茶匙加清水,使茶汤出现各种变幻图案的独特技艺。

图源:电视剧《梦华录》

据悉,导演杨阳在筹备项目期间,专门请到“非遗茶百戏代表性传承人”章志峰给全剧组讲课,希望能借剧中“赵盼儿”一角,展示中国传统非遗“茶百戏”的韵味。

To show the details of a tea making technique called chabaixi, an intangible cultural heritage, the production team invited Zhang Zhifeng, the representative inheritor of this intangible heritage, to give lectures to the whole crew during production.

章志峰在接受央视新闻采访时表示,茶百戏的流程复杂繁多,不仅对制作人的画功有要求,还考验其点茶的基本功。

 

从一块饼茶开始,要经过炙茶↓

图源:央视新闻

碾茶↓

图源:央视新闻

候汤↓

图源:央视新闻

注汤↓

图源:央视新闻

击拂↓

图源:央视新闻

 
分茶↓
图源:央视新闻

谈起茶百戏的传承,章志峰说:“希望大家通过茶百戏,认识到艺术的美,更加了解中国茶文化,唤醒对传统文化的憧憬和热爱,我想把这项传统文化更好地传承下去。”

海外网友也在磕

据腾讯视频海外站WeTv消息,目前该剧全球同步热播中,还有多语种海报↓图源:@腾讯视频WeTV 微博

像剧中这些古风满满的高能名场面,外国网友也都在“用八倍镜”慢慢细品~

图源:@腾讯视频WeTV 微博

国外的评论区中,则是一众追剧上头的海外网友↓

“多赞的一部剧啊!喜欢主演们!”

 

“我等这部剧很久了,终于上线了!!!感谢英文字幕”

 

“OMG. I am bingeing this at 3AM. Why did I start this amazing drama at night!?!?!?! IT IS SOOOOO GOOOOD. I love the interactions between the leads. For some reason I get Story of Minglan vibes and atmosphere here. I like the storyline here and the chemistry of all the characters. The main leads need a whole review of themselves on their superior acting and subtle sweetness with one another. I usually do not like starting ongoing dramas, but glad I started this one.”

“我的天哪,我刷这部剧刷到了凌晨3点。我为什么要在晚上点开这部剧?!真的太太太赞了!!!我喜欢主角之间的互动。从某种程度上我在这部剧上看到了电视剧《知否知否,应是绿肥红瘦》的影子。我喜欢这部剧的情节以及角色之间的化学反应。需要好好磕一磕主角的超神演技以及彼此之间的发糖小举动。我一般不会追还没完结的剧,但庆幸自己开始追了这部剧。”

 

还有网友惊艳于中华传统文化之美,有的还做起了科普↓

 

‘“倾盖如故 ,白头如新”This is a Chinese idiom, which means that even though some people have known each other for a long time, they are still very strange when they get along. But some people just stop and talk for a while, and they hit it off like they have known each other for a long time. Therefore, this idiom is used to describe the depth of people's feelings, which cannot be measured by the length of time. "

“倾盖如故 ,白头如新”是句成语,意思是一些人虽然相识已久却并未深交。但还有一些人刚刚邂逅相识,却像友谊深厚的旧交一般。因此,这个成语指的是感情的深度是不以时间长短来衡量的。

 

 

Love this drama and Liu Yifei! She’s an amazing actress! This drama is based on an ancient Chinese story/drama/play from Guan Hanqing that depicts the struggle of women (the script of “A Dream of Splendor “ is original), especially the life of women that worked in the music/performance industry at that time. This drama not only has beautiful love story but also the mutual help among women. It also contains a lot of beautiful Chinese cultural elements.

喜欢这部剧还有刘亦菲!她真的是个很棒的女演员!这部剧改编自关汉卿的古剧,展现了女子,尤其是当时乐坊女子的挣扎(《梦华录》的剧本是原创的)。这部剧不光有美丽的爱情故事还有女性之间的互助,还有不少美妙的中华文化元素!

 

 

 

“天哪我爱这部剧。茶坊的全部场景真的太赞了!一切都很好”

 

综合来源:央视新闻 中国日报 环球时报 科普中国 综艺报 南方都市报



 





 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容