Hi,
订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
信息
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
微信文章 > 头条 > 正文
春运是否会导致感染高峰?XBB会大规模流行吗?专家研判
来源:新华网  央视新闻 China Daily    作者:21ST   日期: 2023-01-09

1月8日起,我国新冠病毒感染正式实施“乙类乙管”。目前全国新冠疫情的总体态势如何?政策转换与春运叠加是否会加大疫情风险?XBB是否会成为国内的主要流行株?现阶段XBB是否会造成本土大规模流行?日前,就民众关心的这些问题,相关负责人和专家给出了解答。


图源:央视新闻

大城市急诊和重症高峰出现回落
中小城市和农村地区即将迎来急诊和重症高峰

关于当前的疫情形势,国家卫生健康委医政司司长焦雅辉在接受总台央视记者独家专访时表示,“从2022年12月起,全国发热门诊就诊量进入快速上升阶段。到12月下旬和2023年元旦时,急诊量进入高峰期,急诊高峰意味着重症救治的高峰也同步到来。”从现在全国的情况来看:

1、全国主要城市,也就是说直辖市、省会城市,包括一些计划单列市,正在渡过或已经渡过感染高峰。

2、目前,从这些大城市的情况来看,急诊和重症高峰,尤其是急诊也出现了回落迹象,但重症救治仍处在高位平台期。

3、春运之前,中小城市和农村地区,也已经迎来感染高峰。从这个趋势来看,春运期间,这些中小城市和农村地区有可能会迎来急诊和重症发病高峰。


2022年12月31日,中南大学湘雅医院医务人员在救治患者。(中南大学湘雅医院受访者供图)图源:新华网

Major Chinese cities have passed peak COVID-19 infections, with the number of patients in emergency wards dropping and patients in intensive care plateauing, according to a senior health official.

Jiao Yahui, head of the National Health Commission's medical administration bureau, said smaller cities and rural areas have also witnessed large numbers of infections recently and will face a peak in severe patients and those needing emergency treatment during the Spring Festival travel rush.

春运期间感染高峰会不会超过此前的高峰?

“我国人口主要集中在大城市,人口数量大,人口密度高。如果这些直辖市、省会城市和主要的中心城市,已经渡过了感染的高峰,我想在春运期间,不一定会再带来中小城市和农村感染的高峰。”焦雅辉认为:

1、现在一些中小城市,包括农村,感染率已经达到一定程度。

2、在春运期间、春节前后不一定是感染的高峰,但有可能出现急诊和重症高峰。


1月7日,旅客在沈阳站候车大厅准备乘车。当日,2023年春运启动。2023年春运从1月7日开始,至2月15日结束,共40天。新华社记者 潘昱龙 摄

The country as a whole will probably not witness a peak in infections during the Spring Festival travel rush but will likely have a peak in critical patients and those in need of emergency treatment, she said.

全国二级以上医院重症床位使用率达80%
春节期间农村地区重症救治能力面临更大考验

截至去年12月25日,全国二级以上医院重症床位使用率约为54%,而目前,全国二级以上医院重症床位的使用率达到了约80%。城市和农村同时出现感染率增长的局面,我国的新冠病毒感染医疗救治任务面临前所未有的挑战。

1月7日,一年一度的春运拉开帷幕,1月8日起,我国正式实施新冠“乙类乙管”。对于即将迎来的大规模人员流动,焦雅辉表示,“春节期间,更大的考验在于农村的重症救治。农村地区急救体系相对薄弱、救治资源包括人员药物等相对缺乏,其中,最大的挑战是农村的重症病人能不能及时转上来。”


8日上午,广西大化瑶族自治县人民医院急诊候诊区,人们有序候诊。新华社记者黄浩铭 摄

With the number of patients needing intensive care rising, the occupancy rate of ICU beds increased rapidly between December and January, rising from 54 percent on Dec 25 to around 80 percent currently.

The large flow of people during the Spring Festival travel rush is increasing pressure on treating severe patients in rural areas, as the country's healthcare is weaker outside cities, she said, adding that the biggest challenge is to transfer severe patients from rural to urban areas.

科学防疫小贴士

 

 

返乡后,免不了要走亲访友、聚餐聚会,此时应该如何做好防护措施?中国疾控中心传染病管理处研究员常昭瑞来解答:

 

返乡人员回到家要加强自我健康监测,也要密切关注自己以及家人的健康状况。如果出现发热、干咳、乏力、咽痛等症状的时候,要及时进行抗原检测,或者根据病情来及时就医。

 

刚回到家里的时候,要做好自我防护,尽量避免接触家里的老人或者有基础性疾病的人员,接触的时候要进行个人防护。

 

探亲访友的时候要做好个人防护,也要佩戴口罩,减少聚餐、聚会的次数,聚餐、聚会的时候要减少人数和时间。同时,建议使用公筷、公勺等;结束就餐的时候,要及时佩戴好口罩。

 

中国疾控中心专家:
XBB系列变异株未在我国形成传播优势

对新冠病毒感染实施“乙类乙管”后,随着出入境管理政策发生变化,公众担心奥密克戎变异株XBB会很快在中国传播。对此,在8日举行的国务院联防联控机制新闻发布会上,中国疾控中心病毒病所研究员陈操表示,XBB系列变异株未在我国形成传播优势,现阶段不会引起本土大规模流行。


国务院联防联控机制新闻发布会现场。新华社记者 李恒 摄

The COVID-19 Omicron XBB subvariants have not developed into dominant subvariants in China and will not cause a large-scale epidemic in the country at the current stage, according to an expert with the Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC).

Chen Cao, research fellow with the National Institute for Viral Disease Control and Prevention under the China CDC, shared the information at a Sunday press conference held by the State Council joint prevention and control mechanism against COVID-19.

“XBB系列变异株主要在美国、印度、马来西亚和新加坡等国家流行,截至2023年1月7日,全球已在35个国家和地区监测到了其新的子代亚分支XBB.1.5。”陈操介绍,从多项研究结果来看,与原始株、德尔塔变异株和奥密克戎几个早期发现的进化分支相比,XBB的进化分支的免疫逃逸能力明显增强,但致病力未见明显增加。根据美国疾控中心近期数据,XBB流行期间,新冠病毒感染、重症和死亡病例数,都没有呈现明显增加的情况。

XBB是否会成为国内的主要流行株?陈操表示,2022年8月1日以来,我国共监测到16例XBB本土关联病例,均为XBB.1进化分支,且主要集中在2022年10月,从这一趋势看,XBB未在我国形成传播优势。从全球流行情况来看,XBB的进化分支输入我国并引起关联病例的风险明显增加。不过,我国人群对BA.5.2、BF.7和XBB等系列奥密克戎变异株普遍易感,且BA.5.2和BF.7占据绝对优势,近期大部分人感染了BA.5.2或BF.7后,短期内产生的抗体对XBB系列变异株有一定保护作用。因此,现阶段XBB系列变异株不会造成本土大规模流行。

As the XBB strain, a highly immune-evasive strain, is threatening to dominant circulation in the United States and spread fast globally, Chen Cao said that China has detected 16 locally transmitted infections of XBB since August 1.

Noting the increasing risks of imported cases caused by XBB subvariants, Chen said the antibodies produced by individuals recently infected with BA.5.2 and BF.7 sub-strains will protect them from XBB subvariants to some extent.

如何应对XBB系列变异株可能带来的传播风险?陈操说,我国进一步加强了新冠病毒变异株监测,持续研判XBB系列变异株全球流行态势及输入我国的风险,对国际上XBB流行国家新出现变异株的传播力、致病力和免疫逃逸能力等开展动态监测,并针对性地建立应对流行的预案。建议大家对新冠病毒的变异既不要恐慌、也不要轻视,要做好自己健康的责任人,做好个人防护,同时,不要轻信一些未经证实的网络报道,保持好心态。

In the meantime, the country has further strengthened the monitoring system on novel coronavirus variants and prepared targeted response plans, said Chen. 

扩展阅读:实施“乙类乙管”首日 全国首批入境旅客顺利通关

据新华社记者1月8日从海关总署获悉,新型冠状病毒感染实施“乙类乙管”后,全国首批入境旅客已在广州白云国际机场和深圳宝安国际机场顺利通关。

8日0时17分至23分左右,从加拿大多伦多、新加坡飞来的CZ312、ZH9024航班先后停靠广州白云国际机场、深圳宝安国际机场;1时32分,机上共搭载的387名入境旅客已全部顺利办结海关通关手续。

2023年1月8日起,新型冠状病毒感染调整为“乙类乙管”且不再纳入检疫传染病管理。

On Sunday, management of COVID-19 was downgraded from Class A to Class B, and most travel restrictions for passengers arriving in China were lifted. 

China Southern Airlines Flight CZ312, which took off from Toronto, Canada, and landed at Guangzhou Baiyun International Airport in Guangdong province at 00:16 am on Sunday, was the first international flight to arrive on the mainland after the restrictions were relaxed.

海关总署署长俞建华表示,要平稳有序落实落细海关各项优化调整工作,密切关注落实情况的跟踪检查和动态评估,持续保持应急处置能力,主动联系配合地方联防联控机制,做好口岸疫情防控工作,切实筑牢口岸检疫防线。

海关总署卫生检疫司负责人表示,疫情防控政策调整后,海关将依法依规、统一规范、严格实施、平稳有序落实口岸卫生检疫工作。


1月8日,入境旅客在首都国际机场T3-E边检查验柜台办理入境手续。新华社记者 陈钟昊 摄 

一方面,对入境人员实施分类处置。自1月8日起,取消入境人员全员核酸检测,所有入境人员均需向海关申报入境前48小时内新冠病毒核酸检测结果。海关对健康申报正常且口岸常规检疫无异常的入境人员,放行进入社会面;对健康申报异常或出现发热等症状人员,由海关进行抗原检测,根据抗原检测结果和常规检疫情况实施分类处置。

另一方面,做好口岸新冠病毒监测工作。对经过口岸检疫排查疑似新冠病毒感染的人员采集咽拭子进行新冠病毒核酸检测,同时按照“多病同防”要求开展其他传染病的检测,对于新冠病毒核酸检测阳性标本按要求开展新冠病毒基因测序工作,实时跟踪掌握新冠毒株变异情况。

综合来源:新华网  央视新闻 China Daily



 

 





 
订阅更精彩

 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号

关闭
内容